Ai vist lo lop

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Ai vist lo lop / Vi o lobo é uma canção tradicional em língua occitana criada por volta do século XIII.

História[editar | editar código-fonte]

Como um embalados três dias, o ar com a sua palavra é transmitida a partir de pelo menos do século XIV e agora faz parte do repertório musical tradicional comum[1] para todo o maciço central do início do 19 pelo menos.[2]

Na sua forma de dois tempos, ela foi transmitido principalmente em áreas de língua occitana, como uma rima infantil para crianças.[3]

Com o renascimento popular da década de 1970, o tema continua a ser transmitido e organizado por numerosos grupos, tanto na forma de 3 tempos quanto de 2 tempos. como, por exemplo, nas baletis occitanas da dupla Brotto-Lopez. Na Alemanha, é apresentado em concerto em um estilo completamente diferente pelo grupo de folk metal alemão In Extremo.

Letra da música[editar | editar código-fonte]

Versão padronizada

Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Ai vist lo lop, lo rainard dansar
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Totes tres fasián lo torn de l'aubre
Fasián lo torn dau boisson folhat.

Aquí trimam tota l'annada
Per se ganhar quauques sòus
Rèn que dins una mesada
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Nos i fotèm tot pel cuol
Ai vist la lèbre, lo rainard, lo lop.

Tradução francesa[editar | editar código-fonte]

J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
J'ai vu le loup, le renard danser,
Tous trois faisaient le tour de l'arbre
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
Tous trois faisaient le tour de l'arbre,
Ils faisaient le tour du buisson feuillu.

Ici, nous trimons toute l'année
Pour se gagner quelques sous,
Et dans l'affaire d'un mois,
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
Il ne nous reste rien du tout, (ils nous l'ont mis dans le cul)
J'ai vu le lièvre, le renard, le loup.

Referências

  1. «Olivier Durif, enquête sur les airs collectés» (PDF). https://www.crmtl.fr. 1993 
  2. Camille Martel; Jordan Saisset (2016). Le Mot et le Reste, ed. Musiques occitanes (em francês). [S.l.: s.n.] ISBN 978-2-360542-25-3 
  3. «Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre - Occitanie». Mama Lisa's World en français. Culture enfantine et internationale. Consultado em 13 de outubro de 2017