Saltar para o conteúdo

Allahu Akbar: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 64: Linha 64:
Deus está acima de qualquer truque de quem nos ataca,<br />
Deus está acima de qualquer truque de quem nos ataca,<br />
E Deus é o melhor ajudante para os oprimidos,<br />
E Deus é o melhor ajudante para os oprimidos,<br />
Com certeza e com armas eu devo defender<br />
Com certeza e com pao eu devo defender<br />
Minha nação, a luz da verdade está brilhando na minha mão;<br />
Minha nação, a luz da verdade está brilhando na minha mão;<br />
Diga comigo, diga comigo: <br />
Diga comigo, diga comigo: <br />
Deus é grande, Deus é grande, Deus é maior!<br />
Deus é grande, Deus é grande, Deus é maior!<br />
Deus é grande sobre os truques de quem nos ataca!
Deus é gruques de quem nos ataca!


Oh mundo, veja e ouça:<br />
Oh mundo, veja e ouça:<br />
Linha 79: Linha 79:
Deus é grande, Deus é grande, Deus é maior! <br />
Deus é grande, Deus é grande, Deus é maior! <br />
Deus está acima de qualquer truque de quem nos ataca!
Deus está acima de qualquer truque de quem nos ataca!

Meto bala nos terroristas sem dó pois eles irão sofrer


==Tradução para o Esperanto==
==Tradução para o Esperanto==

Revisão das 18h12min de 30 de maio de 2014

 Nota: Se procura a expressão árabe, veja Takbir.
Allahu Akbar
Português: Deus é Grande

Hino Nacional Líbia
Letra Mahmoud el-Sherif
Composição Abdallah Shams el-Din
Adotado 1969
Até 2011

Allahu Akbar (Deus é Grande) (Árabe: الله أكبر‎), foi o título do hino nacional da Grande Jamairia Árabe Líbia Popular e Socialista e depois disso República Árabe Líbia. A canção era originalmente um marcha egipcía a qual se tornou popular no Egito e na Síria durante a Guerra do Suez de 1956. Ele foi adotado em 1 de setembro de 1969, pelo então líder líbio Muammar al-Gaddafi como o hino oficial da Líbia, mostrando sua esperança na união do mundo árabe. Ele substituiu o anterior hino nacional chamado Líbia, Líbia, Líbia o qual foi usado desde sua independencia em 1951.

Em árabe

الله أكبر الله اكبر
الله أكبر فوق كيد المعتدي
الله للمظلوم خير مؤيد
أنا باليقين وبالسلاح سأفتدي
بلدي ونور الحق يسطع في يدي
قولوا معي قولوا معي
الله أكبر الله أكبر الله أكبر
الله أكبر فوق كيد المعتدي

يا هذه الدنيا أطلي واسمعي
جيش الأعادي جاء يبغي مصرعي
بالحق سوف أرده وبمدفعي
وإذا فنيت فسوف أفنيه معي
قولوا معي قولوا معي
الله أكبر الله أكبر الله اكبر
الله فوق كيد المعتدي.

Transcrição em alfabeto romano

Allahu Akbar, Allahu Akbar
Allahu Akbar Fauqua Kaidi Lmutadi
Alla hu Lilmazlumi Hairumu ayidi

(repeate as duas últimas linhas)

Ana Bilyaqini Wabissilahi Saaftadi
Baladi Wanuru Lhaqqi Yastau Fi Yadi
Qulu Mai, Qulu Mai
Allahu Allahu Allahu Akbar
Allahu Fauqua Lmutadi!

Ya Hadihi Ddunya Atilli Wa Smai
Gaisu Laadi Gaa Yabgi Masrai
Bilhaqqi Saufa Fasaufa Afnihi Mai
Qulu Mai Lwailu Lilmustamiri
Wa Llahu Fauqa Lgadiri Lmutagabbiri
Allahu Akbaru Ya Biladi Kabbiri
Wahudi Binasiyati Lmugiri Wadammiri.

Tradução para o português

Deus é Grande, Deus é Grande
Deus está acima das artimanhas de qualquer intruso,
E Deus é o melhor ajudante dos oprimidos,
Deus está acima de qualquer truque de quem nos ataca,
E Deus é o melhor ajudante para os oprimidos,
Com certeza e com pao eu devo defender
Minha nação, a luz da verdade está brilhando na minha mão;
Diga comigo, diga comigo:
Deus é grande, Deus é grande, Deus é maior!
Deus é gruques de quem nos ataca!

Oh mundo, veja e ouça:
O inimigo vem cobiçando a minha posição,
Oh mundo, veja e ouça:
O inimigo vem cobiçando a minha posição,
Eu lutarei com armas e defesas
E se eu morrer, eu vou levá-lo comigo!
Diga comigo, diga comigo:
Deus é grande, Deus é grande, Deus é maior!
Deus está acima de qualquer truque de quem nos ataca!

Meto bala nos terroristas sem dó pois eles irão sofrer

Tradução para o Esperanto

Di' estas Granda, Di' estas Granda
Di' estas super de l'artifikoj de iuj ajn invadant',
Kaj Di' estas la plej helpanta de l' subjugitaj,
Di' estas super de iu ajn artifiket' de kiu atakas nin,
Ĉe certec' kaj kun armiloj mi devas defendi
Mian nacion, lum' de l' ver' brilas sur mia man';
Diru kune mi, diru kune mi:
Di' estas granda, Di' estas granda, Di' estas la plaaasdsdejgranda!
Di' estas granda sur l'artifiket' de kiu ataksdsadasdas nin!

Ho mond', vidu kaj aŭskultu:
Malamikon venas dezirante mia pozici',
Ho mond', vidu kaj aŭskultu:
Malamikon venas dezirante mia pozici',
Mi batalos kun armiloj kaj defendoj
Kaj se mi mortiĝos, mi kondukos ĝin kune mi!
Diru kune mi, diru kune mi:
Di' estas granda, Di' estas granda, Di' estas la plejgranda!
Di' estas super iu ajn artifekt' de kiu atakas nin!

Tradução para o Alemão

Gott ist groß, Gott ist groß

Gott steht über allen Angreifer Tricks 

Und Gott ist der beste Helfer der Unterdrückten, 

Gott ist über jeden Trick jemand uns angreift, 

Und Gott ist der beste Helfer für die Unterdrückten, 

Mit Sicherheit und mit Waffen zu verteidigen, ich werde 

Mein Volk, das Licht der Wahrheit scheint in meiner Hand; 

Sag mir, sag mir: 

Gott ist groß, Gott ist groß, Gott ist größer! 

Gott ist groß über die Tricks der, der uns angreift! 

Oh Welt, sehen und hören: 

Der Feind wurde begehren meine Position, 

Oh Welt, sehen und hören: 

Der Feind wurde begehren meine Position, 

Ich werde mit Waffen und Verteidigungs kämpfen 

Und wenn ich sterbe, werde ich dich mit mir nehmen! 

Sag mir, sag mir: 

Gott ist groß, Gott ist groß, Gott ist größer! 

Gott ist über jeden Trick, der uns angreift!

Tradução para o Russo

Аллах велик, Аллах велик

Бог выше всяких злоумышленник трюков, 

И Бог это лучший помощник угнетенных, 

Бог выше любой трюк кто атакует нас, 

И Бог это лучший помощник для угнетенных, 

С уверенностью и с оружием я буду защищать 

Мой народ, свет истины сияет в моей руке; 

Скажи мне, скажи мне: 

Бог велик, Бог велик, Бог больше! 

Бог велик о проделках, которые нападает на нас! 

О мир, увидеть и услышать: 

Враг был зависти мое положение, 

О мир, увидеть и услышать: 

Враг был зависти мое положение, 

Я буду бороться с оружие и оборону 

И если я умру, я возьму тебя с собой! 

Скажи мне, скажи мне: 

Бог велик, Бог велик, Бог больше! 

Бог выше любой трюк, который нападает на нас!

Tradução para o Latim

Deus magnus est, magnus est

Dei est ulla invasorem artes 

Deus et minorum adiutorium, optimum, 

Super nos in bello est aliqua cautela, 

Deus adjutor est optimus oppressi 

Rem defendam, armis, utique 

Populus meus, lux orta est eis veritas in manu mea: 

Dic, dic: 

Deus est, Deus magnus est Dei? 

Deus qui nos in magnum dolos? 

O mundi, et audi: 

Concupiscentiam hostibus meis locum 

O mundi, et audi: 

Concupiscentiam hostibus meis locum 

Ego tela defensionesque 

Si vero mortuus fuero, ego te mecum 

Dic, dic: 

Deus est, Deus magnus est Dei? 

Qui est super nos in aliquo artificio,

Tradução para o inglês

God is Great God is Great
God is above any attacker's tricks,
And God is the best helper for the oppressed,
God is above any attacker's tricks,
And God is the best helper for the oppressed,
With certainty and with weapons I shall defend
My nation, truth's light shining in my hand;
Say it with me, say it with me:
God is greatest, God is greatest, God is greatest!
God is great over the attacker's tricks!

Oh this world, watch and listen:
The enemy came coveting my position,
Oh this world, watch and listen:
The enemy came coveting my position,
I shall fight with weapons and defences
And if I die, I'll take him with me!
Say it with me, say it with me:
God is greatest, God is greatest, God is greatest!
God is above any attacker's tricks!

Ligações externas