Discussão:Broadcasting (rede de computadores)

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Este artigo nem deveria existir:
1) seu conteúdo deveria estar no artigo Radiodifusão
2) não há motivos para manter o nome do artigo em inglês, já que existe artigo tratando do mesmo assunto: radiodifusão
3) o nome do artigo estaria menos ruim se fosse Broadcasting.
A definição de Broadcasting dada pelo Copyright, Designs and Patents Act of 1988 do Reino Unido: "a transmission by wireless telegraphy of visual images, sounds, or other information which is capable of lawful reception by the public or which is made for presentation to the public"). Isso é o mesmo que radiodifusão, que é a transmissão sem fio (por frequências de rádio), como em aparelhos de rádio, TV etc.
Por causa da definição acima e do conhecimento geral, sou a favor de que o conteúdo de Broadcast seja colocado neste artigo (Radiodifusão ), visto que por definição tratam da mesma coisa, já que propuseram fusão lá artigo Broadcast. MPA Neto 22h08min de 15 de abril de 2011 (UTC)[responder]
Concordo com a fusão, e que nem mesmo deveria existir um artigo com este nome. Broadcast nem seria correto em inglês, como disse o editor acima, e não existe em português. RafaAzevedo disc 22h03min de 25 de abril de 2011 (UTC)[responder]
Concordo com a fusão e com a opinião e texto de RafaAzevedo, até porque já existia a Radiodifusão antes que aparecesse a tal Broadcast Pintopc escreva-me 07h45min de 22 de março de 2014 (UTC)[responder]
Discordo com a fusão do artigo [Broadcast]] com o artigo de Radiodifusão. Apesar de no Brasil podermos substituir termos em inglês por semelhantes em português, contrariando um hábito constante de utilização de termos na língua inglesa, o termo radiofusão não oferece uma abrangência de significados equivalente ao termo broadcasting. Selecionei trechos retirados de uma matéria disponível no site Tecmundo[1] para embasar minha opinião: Broadcast é um termo da língua inglesa formado por duas palavras distintas, “broad” (largo, ou em larga escala) e “cast” (enviar, projetar, transmitir). [Ou seja, algo como transmissão em larga escala, para grandes públicos]. Quando o rádio e a televisão chegavam no país, a ideia ter sido traduzida no Brasil como “radiodifusão”. Entretanto, como a transmissão de imagem e som não se dá mais exclusivamente por ondas de rádio e atingiu outros tipos de dispositivos eletrônicos, a palavra radiodifusão se tornou obsoleta para se referenciar ao termo broadcast. Hoje, com a popularização de inúmeros meios de comunicação diferentes, poderíamos considerar que broadcast é o ato de transmitir algo, utilizando qualquer tipo de mídia, seja ela via ondas de rádio, satélite, cabos, fibras ópticas, linhas telefônicas, etc. Na internet, fazer broadcast é fazer essa transmissão — geralmente de vídeos e músicas — e, como estamos em uma fase em que todos querem compartilhar tudo o que gostam, com todos os outros, os serviços que oferecem meios para tornar isso possível estão cada vez mais populares. O termo broadcast continua abrangendo a radiodifusão usada no rádio e na televisão comuns. Entretanto, o contrário não é verdadeiro, pois o conceito de radiodifusão é mais limitado, não dando mais conta de traduzir o que é broadcast. Uma empresa que se diz “broadcaster”, não só deve enviar suas produções para o rádio ou televisão, mas também para outros veículos, como a internet, as redes de telefones celulares, etc. Em suma, o broadcast — ou broadcasting — deixou de ser uma palavra que somente definia um conceito técnico, para tomar gradualmente o sentido de “compartilhamento de mídia em grande escala”. --BrunoNerva (discussão) 14h13min de 2 de junho de 2014 (UTC)[responder]

Referências