Discussão:Castro do Rei

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Castro do Rei / 'Castro de Rei' ???[editar código-fonte]

Qual critério é que você seguiu para redireccionar CASTRO DO REI para 'Castro de Rei'? Até onde eu sei, Castro do Rei (concelho no qual moro, por certo) é o seu nome. Prove a clicar na seguinte hiperligação para comprová-lo e depois desfaça a redirecção, se faz favor.

Muito obrigado pela atenção.

[1]

Compara com [2] ;o) --Yerrux 11:15, 25 Abr 2005 (UTC)

Geraldinho, o critério que eu segui foi o cruzamento da comparação entre os resultados do Google: de versus do (onde de ganha aos pontos) e o facto de que na wikipédia galega estar com de, e Castro do Rei. Mas é importante que surja este tipo de discussão. Consegue contra-argumentar? -- Nuno Tavares 15:21, 25 Abr 2005 (UTC)

De qualquer jeito, e ao ser o concelho no que nasci e moro, acho saber à perfeição como é que se chama, n'é? Ainda, a base de dados TOPOGAL contém todos os topónimos da Galiza, e 'Castro do Rei' é a forma recolhida. Mais ainda, 'Castro do Rei' é como aparece em todos os documentos da Câmara Municipal de Castro do Rei. Acho que a confusão tem a ver com o nome de um concelho vizinho, que é Outeiro de Rei.

Peço mais uma vez ao senhor Tavares que apague a redirecção de Castro do Rei -> Castro de Rei ou bem que a altere na ordem Castro de Rei -> Castro do Rei.

Só faltaria que por erro ou ignorância de algumas pessoas se fizesse o mesmo com Miranda-do-Douro para 'Miranda-de-Douro', não crêem? Imagino que o Sr. Tavares concordará com a minha opinião.

Os topónimos galegos ou portugueses contêm uma enorme história e deturpá-los em nada ajuda. A Wikipédia tem de ser uma fonte de conhecimento, e os dados erróneos cumpre corrigi-los o mais asinha possível. Pôr mal o nome de um lugar implica dificuldades à hora de procurar informação sobre ele, não acreditam? O que achariam vocês de um Sao Paulo por São Paulo?

Compreenda uma coisa, Geraldinho, por mim é-me indiferente qual fica. E não me custa nada desfazer o que fiz (aliás, trocar). Mas vejamos: Castro de Rei é uma povoação galega, certo? Eu arranjei-lhe aqui duas justificações para o que fiz (o google dá 13,800 para do contra 46 para de) e a própria wikipédia galega refere-o como de (e repare que nem sequer tem o redireccionamento!). Cabe-me a mim, dentro das políticas de uso da wikipédia (que se prendem com a optimização dos recursos), deixar ficar o nome mais utilizado... e não vi, da sua parte, qualquer fundamento a não ser eu vivo lá. Por fim, com os redireccionamentos, ninguém fica a perder! Pode, porém, editar o artigo e esclarecer a confusão. Que diz? -- Nuno Tavares 15:32, 25 Abr 2005 (UTC)

La Voz de Galicia[editar código-fonte]

No jornal mais lido da Galiza, La Voz de Galicia, (que é respeitoso com a forma oficial dos topónimos), emprega-se exclusivamente o termo "Castro de Rei": comprovem na "BuscaVoz" (parte superior à direita da edição digital): www.lavozdegalicia.com --Yerrux 18:40, 25 Abr 2005 (UTC)

  • A forma oficial em galego é Castro de Rei, pode-se comprobar nesta página

[3], TOPOGAL é da associação AGAL[4] é carece de reconhecimento oficial.--Rocastelo 20:22, 25 Abr 2005 (UTC)