Discussão:Chorek

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 28 de janeiro de 2015 de E4024 no tópico Disculpenme por no escribir en su idioma

Disculpenme por no escribir en su idioma[editar código-fonte]

Porque no sé portugués. Eso sí, el turco es mi idioma materno y conozco lo suficiente el idioma azerí. Çörək es el unico nombre del "pan" en idioma azerí. (Para esto bastaba con mirar la conexion IW del art "Pan".) Las otras formas mencionadas en el art solo son conjugaciones o complementos, como "pan de esto", "pan de lo otro". No sé (ni los he mirado) cuan confiable (para mi 0 por ciento) son las fuentes referidas y qué dicen. La palabra es "Çörək" y nada mas.

Otra mala frase: "neste país também se come lavash". (Lavash es un "pan", o sea es un "çörek", no es una alternativa a çörek.)

Por otra parte, "Şirin çörek" se refiere a bollería turca-azerí (también en otros paises vecinos) que uno puede leer y aprender de qué se trata en WP en castellano.

Por favor mueva çörek a su nombre como se escribe en azeri y quite las cosas absurdas como "chorayi", "choreyi", etc. Gracias.

Aplaudo el "destruír WP" por ego personal. Tenemos un editor que su idioma materno es el turco y ha vivido varios años en Azerbaiyán, llegando a dominar el dialecto/idioma y en vez de confiar en su conocimiento... (Punto, punto, punto.) Felicitaciones. --E4024 (discussão) 16h52min de 28 de janeiro de 2015 (UTC)Responder