Discussão:Cláudio Chakmati

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Dublador?[editar código-fonte]

Acredito que esta informação não é correta, manipuladores de Bonecos não deveriam ser chamados de Dubladores já que dublagem é a profissão de Pessoas que fazem a voz de um personagem de outro país (o termo "Dublador" só é usado quando a Pessoa faz a voz Personagens de outros países quando o Personagem é nacional a voz do Ator não é uma dublagem (pois não ouve tradução de outro idioma) quando o programa ou animação é produzido no Brasil os Atores de voz não são chamados de Dubladores (mesmo que exerçam a profissão de dublagem) na produção nacional Eles são chamados de Voz ou Voz original, o termo "dublagem" só deve ser usado em produções estrangeiras produzidas em outro país, sugiro que Você pesquise no Google e no YouTube "diferença entre dublagem e voz original" para Você entender sobre o que estou falando, infelizmente no Wikipedia várias Pessoas que criam artigos confundem dublagem e voz Original Eles acabam erroneamente chamando o Ator de voz americano do Bob Esponja por exemplo de "Dublador do Bob Esponja" quando na verdade não é esse o termo certo já que Ele é a voz original do Personagem e não o Dublador, o Dublador é somente o responsável por traduzir a voz para outro idioma que não seja o original, o Google tradutor também erra na hora de traduzir a palavra "Voice Actors" que sería "Ator de Voz" para Dublador isso é errado pois Dublagem Voice over e Voz original são três profissões completamente diferentes assim como a profissão de manipulação de Bonecos é outra profissão diferente das três citadas. Gabriel D.O. Silva (discussão) 01h49min de 14 de outubro de 2021 (UTC)[Responder]

Basicamente, a Pessoa só deve ser chamada de Dublador se Ela tiver dublado algum personagem estrangeiro de uma produção internacional, se Ela só participou de projetos nacionais Ela foi a voz original e não o Dublador, também é errado chamar de Dublador Atores globais ou apresentadores que foram convidados para dublar apenas um único Personagem estrangeiro como por exemplo: o Wikipedia vive chamando o Luciano Huck de Dublador, está errado pois Ele não exerce a Profissão de dublagem (foi apenas convidado para participar de uma única produção) Winderson Nunes é erroneamente chamado de Dublador porém repito que Dublador não é quem foi chamado para fazer a dublagem de um único filme e sim quem exerce a Profissão diariamente fazendo vários Personagens por dia, Selton Mello também é erroneamente chamado de Dublador quando na realidade Ele sería um "Ex Dublador" pois Ele já deixou de exercer essa profissão a muitos anos, Eu sei que se Você ler pode até pensar que Eu estou sendo chato mas, se Você entrar em contato com a Dubladora e Atriz de voz original Melissa García e voz o ex Manipulador de Bonecos e Ator de voz original Hugo Picchi Você vai entender que é importante que a Wikipedia passe a chamar de Dublador apenas os Atores que exercem a profissão diariamente. Gabriel D.O. Silva (discussão) 02h03min de 14 de outubro de 2021 (UTC)[Responder]

Meu nome é Gabriel De Oliveira Silva para mais informações meu Instagram é gabriel_d.o_silva (Ouveram alguns erros na hora de digitar essa discussão pois Eu esqueci de revisar o texto que escrevi. Gabriel D.O. Silva (discussão) 02h08min de 14 de outubro de 2021 (UTC)[Responder]