Saltar para o conteúdo

Discussão:Frente Democrática Revolucionária do Povo Etíope

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 13 junho de MiguelMadeira no tópico Tradução

Tradução[editar código-fonte]

@Rafael_Boemi mudou o nome da página para "Frente Democrática Revolucionária Popular do Povo Etíope", alegando ser a tradução correta para português. Ora, eu não falo amárico, mas parece-me um nome muito estranho ("Popular" e "do Povo", simultaneamente?) e o nome original tem cinco palavras (Ye’Ītiyop’iya Ḥizibochi Ābiyotawī Dīmokirasīyawī Ginibari), logo também me parece fazer sentido a tradução ter cinco, eventualmente com algum "de" ou "e" à mistura). Recorrendo ao Google Translate, Ye’Ītiyop’iya é "Etiópia" (como suspeitava logo de inicio...), Ḥizibochi é "Povos", Ābiyotawī é "Revolucionário", Dīmokirasīyawī é "Democrático" (de novo, como suspeitava) e Ginibari é "Frente" (pondo tudo no GT, dá "Frente Democrática Revolucionária do Povo Etíope"); e como amárico é adjetivo-nome e possuidor-possuido (ao contrário de português), faz sentido que a tradução seja algo como Frente Democrática Revolucionária do Povo (ou Popular) Etíope (ou 'da Etiópia)"

Fazendo uma busca em português sobre como traduzir por extenso FDRPE, o mais comum parece ser "Frente Democrática Revolucionária do Povo Etíope" (mas o Parlamento Europeu, uma instituição oficial, chama-lhe "Frente Democrática e Revolucionária do Povo Etíope". De qualquer maneira, vou mudar o artigo para "Frente Democrática Revolucionária do Povo Etíope" MiguelMadeira (discussão) 23h16min de 13 de junho de 2024 (UTC)Responder