Discussão:Jenotdel
Adicionar tópicoAspeto
(Redirecionado de Discussão:Genotdel)
![]() | Este artigo foi eleito um artigo bom e faz parte do âmbito de 2 WikiProjetos: Mulheres e Políticos. | |
---|---|---|
![]() | ![]() | Para o Projeto Mulheres este artigo possui importância 4. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. |
![]() | ![]() | Para o WikiProjecto Biografias de Políticos este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. |
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
![]() | Este artigo foi eleito como um artigo bom no dia 10 de abril de 2013, o que significa que foi considerado um bom trabalho da Wikipédia lusófona (comparar versões). Se encontrar uma maneira de melhorar este artigo, sem comprometer o trabalho desenvolvido, convidamos você a contribuir. A votação que originou este destaque encontra-se nesta página. |
![]() | Este verbete é parte da disciplina Seminário de Pesquisa em Cultura Histórica e Documento (Juliana Bastos Marques) na UNIRIO apoiado pelo projeto Wikipédia na Universidade e pelos embaixadores da Wikipédia durante o segundo semestre de 2012. |
Sobre a tradução[editar código-fonte]
Pessoal, Genotdel é a transliteração francesa para o russo Женотдел (Seção das Mulheres). Outra comum, como referenciada no texto, é Zhenotdel (a transliteração inglesa). No entanto, descobri que pelas normas elaboradas pela faculdade de Russo na USP, a transliteração para o "jé" russo (Ж) seria o nosso próprio J e não o G. Apesar de parecer insignificante, os russos tem outra letra para o G, então, dada a nossa riqueza fonética, o correto é traduzir para Jenotdel. O que vocês acham?