Discussão:Glucagon

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 8 de novembro de 2023 de 179.84.87.61 no tópico Glucagon/glicagina/glucagão/glucagom/glucagónio

Sugiro uma alteracao de nome para Glicagon, apesar de nao ser o encontrado na literatura. Pois o radical gluc- e da lingua inglesa, sendo o da portuguesa glic (glucose=glicose, glucogenio=glicogenio, etc). Zark Khullah (discussão) 04h30min de 14 de outubro de 2009 (UTC)Responder

Discordo por motivos óbvios. Renomear hormônios não é função desta enciclopédia. Prowiki (discussão) 13h12min de 14 de outubro de 2009 (UTC)Responder

Glucagon/glicagina/glucagão/glucagom/glucagónio[editar código-fonte]

Sei que pode ser glicagina, mas em português europeu usa-se mais "glucagão".

O VOLP da Porto Editora lista:

  • glucagão
  • glucagina
  • glucagom
  • glucagónio
  • glucagon

www.infopedia.pt/vocabulario/

Posto isto, penso que deve haver uma reflexão sobre este artigo. Por mim fazia-se referência a todos, colocando-se glucagão em primeiro lugar na versão portuguesa, pois é a forma mais usada. Aliás, duvido que haja muita gente na faculdade a que me associo que já tenha ouvido "glicagina".

Califate (discussão) 16h02min de 23 de abril de 2013 (UTC)Responder

Eu só queria adicionar esta fonte sobre "glucagom". Eu estranhei que esse artigo só menciona duas formas. 179.84.87.61 (discussão) 02h01min de 8 de novembro de 2023 (UTC)Responder

Terminologia em português de Portugal[editar código-fonte]

Em Portugal não existe consenso acerca do nome desta hormona, sendo maioritariamente chamada de glucagon. Contudo, tendo em conta a origem da palavra (agon, agonista), penso que a forma aportuguesada mais aproximada seria glucagónio, glucágono ou glucagona. Glucagão não remete para agonista, remete para problemas intestinais. 89.155.130.119 (discussão) 17h57min de 21 de maio de 2023 (UTC)Responder