Discussão:Härnösand
Adicionar tópicoAspeto
Härnösand em textos portugueses (WP:V)[editar código-fonte]
- "... e da assessora de Comunicação, Susanne Buchweitz, participou da Formação de Formadores na área de Apoio Psicossocial em Harnosand, na Suécia..."
- "... Formou-se em Harnosand e se mudou em 1944 para Estocolmo , onde foi por um tempo curto estudou no College of Arts em Estocolmo e, em seguida, de Isaac Grünewald escola de pintura..."
- "... Frequentou a Escola de Xadrez Karpov em Harnosand, Suécia, e ostenta o recorde de títulos nacionais no país, quatro: 1998, 2000, 2003 e 2005..."
- "... Nils Ivar Bohlin (1920-2002) nasceu em Harnosand, na Suécia, e licenciou-se em engenharia mecânica em 1939..."
- "... Apesar dela estar a estudar numa pequena cidade chamada Härnösand uns 400 ou 500 quilómetros a norte de Estocolmo, iniciei a minha estadia na Suécia exatamente na capital..."
- ”... Esta semana, as Forças Armadas Suecas realizaram um exercício naval na área de testes e treinamento de Härnösand....”
- ”... Na Guerra em 9 - 2 - 1772 ; m . em Härnösand ...”
- ”... Depois a questão passou para os cuidados dos mergulhadores de resgate da guarda costeira de Härnösand...”
- ”... Pouco antes da ponte de Härnösand, parou para beber café...”
- ”... No Arquivo Provincial de Härnösand guardam - se documentos relativos à emigração sueca para o Brasil...”
- ”... Quisera a sorte que vários outros passageiros tivessem testemunhado o que se passara, entre eles uma persistente mulher de Härnösand...”
Renomeação[editar código-fonte]
Concordo em mudar o nome para Härnösand, a forma mais usada em textos em português, ressalvando a forma menos frequente Harnosand. A designação alternativa Hernosândia não é uma forma de uso corrente em português, nem tem “uso considerável em nenhuma das versões da língua portuguesa”. Tudo isto, seguindo o recomendado pela Convenção de nomenclatura/Nomes próprios da Wikipédia.