Discussão:Infarto

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa


Untitled[editar código-fonte]

Infarto não é o mesmo que Enfarte, resumidamente: o primeiro significa necrose do tecido, enquanto o segundo significa inchaço de um órgão.

O que seria melhor? Uniformizar a grafia em Infarto, Infarte, Enfarte, Enfarto? Infarto me parece ser o termo melhor, não? Alguém que entenda poderia informar? --Águia <sup>[[User talk:Águia|msg</sup>]] 21:17, 18 Novembro 2005 (UTC)

creio que infarto. Segundo esse texto, "enfarte" e "enfarto" significam "inchaço", não morte do tecido, tendo sido utilizadas como tal provavelmente apenas pela similaridade fonética. --extremófilo 02:17, 3 Março 2006 (UTC)
Em Portugal, o termo que é usado é enfarte, estou farto de ler "EAM" (abrev. para enfarte agudo do miocárdio) em histórias clínicas... Penso que infarto nem existe no dicionário. Enfarto, só conheço enquanto forma conjugada do verbo enfartar.
PS: Vou editar aquela nota, porque parece que ela está a ordenar-me que diga "InfartO"... Além do que não me inspira muita confiança acerca da sua aplicabilidade em Portugal ou outros países lusófonos. ∴ Jp•msg• 21:50, 26 Janeiro 2007 (UTC)

Entendendo que o termo tenha sua origem e propósito relacionados à falta de fornecimento de sangue, pela obstrução arterial e não a suas decorrências, as palavras "Infarto" ou "Infarte" parecem ser as mais adequadas. Afinal, elas nos remetem à idéia de "não fartura", como parece pretender a semântica.--Maxmirmag (discussão) 18h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

Por muita relevância que tenha a etiologia do termo, o uso faz a regra. Enfarte é a forma mais usada em Portugal (e a única correcta, tanto quanto sei), por isso deve lá constar. Jp 08h37min de 11 de Março de 2008 (UTC)

Não acho que faça qualquer sentido este artigo ter como título único "Infarto", que é uma palavra que nem existe em língua portuguesa; em brasileiro (ou português do brasil) não sei como é, mas acho bastante errado que a forma correcta de denominação da palavra encaminhe automaticamente para uma outra versão que nem refere a eventual dualidade de grafia em português e em brasileiro. Citação: anônimo escreveu: «palavra que nem existe em língua portuguesa». Procure no dicionário. Yanguas Seja sucinto. 15h52min de 3 de Setembro de 2008 (UTC)

A primeira frase deste artigo é das piores coisas escritas que tenho visto nos últimos tempos. Alguem que me edite isso que eu não percebo nada de medicina.

Sintomas do infarto: Dor ou forte pressão no peito; Dor no peito refletindo nos ombros, braço esquerdo( ou os dois) pescoço e maxilar; Dor abdominal; Suor, palidez, falta de ar, perda temporária de consciência; Náuseas e vômitos.