Discussão:Instituto Real de Tecnologia
Tradução do nome[editar código-fonte]
Acredito que a tradução correta para o nome do KTH seja Instituto Real de Tecnologia. Afinal o "Real" é um adjetivo no caso, e não um nome próprio. Desta forma a maneira usual é escrever o adjetivo depois do substantivo.
Logo proponho alterar o nome.