Discussão:Lista de curtas-metragens de Tom and Jerry

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

A Wikipédia Inglesa já incluiu as datas de lançamento de todos os curtas da Era Chuck Jones...[editar código-fonte]

Vocês podem fazer igual, dêem só uma olhada por lá: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Tom_and_Jerry_cartoons.

Por que curtas teatrais, e não curtas cinematográficos?[editar código-fonte]

"Theater" em inglês é "Cinema"; não "Teatro", por isto, não sei também porque o Cartoon Network não traduciu o programa "Cartoon Theather" como sendo "Cinema Cartoon" e não "Teatro Cartoon...

[editar código-fonte]

Absurdo![editar código-fonte]

Citei no artigo o filme de Tom e Jerry para o Cinema, na seção: "Veja também" (como foi feito na Wikipédia Inglesa)!

Vocês daqui excluíram a informação adicional e nem falaram por que razão: será que isto é o que se chama de democracia?

Outra coisa: a Wikipédia Espanhola não pede para digitarmos o código de verificação, a Inglesa também antes pedia e parou mais tarde, não deveria ser igual para todas as Wikipédias (ou todas pedem o código; ou nenhuma pede o código)?

Considerem por favor a respeito de tudo isto; combinado?

[editar código-fonte]

=[editar código-fonte]

Quero propor (tudo bem se não concordarem ou se não gostarem, numa boa e sem problemas) que sejam postos os títulos em português do Cartoon Network e também os do SBT ao mesmo tempo (embora alguns deles sejam idênticos nos 2 canais e, outros sejam sem título no Cartoon) como, por ex.: o 32° curta é chamado "Tem Um Rato Na Área" e "O Ratinho Folgado" ao mesmo tempo.

Qualquer coisa, tenho comigo os títulos do CN de alguns curtas mais e tenho como obter mais títulos além dos que já sei, está certo?

A propósito: os títulos lançados em DVD são os do SBT ou os do CN (alguém sabe, por favor?)?

=[editar código-fonte]

Aqui sou outro usuário falando e queria dizer que sou dono do site "Desenhos Clássicos", e fui eu que montei a lista de episódios do Tom e Jerry com todos os títulos em português do Sbt no meu site. Hoje ele está em reforma, por isso está com as páginas em branco. Mas o que eu queria saber é por que copiaram a lista de títulos em português que eu montei e nem se quer deram créditos ao meu site: http://desenhos.classicos.vilabol.uol.com.br/

Verificar e escrever um por um o nome em português dos episódios que tenho gravados do Sbt e colocar no meu site foi trabalho meu, seja quem for que postou na Wikipédia copiou a lista que eu fiz, portanto ao menos deixem o link do meu site para quando ele voltar ao ar. Não copiem conteúdo escrito criado pelos outros, criem seu próprio conteúdo, como eu fiz para mim.

=[editar código-fonte]

Caro colega que postou acima, você não é o único brasileiro que se prontificou a listar pessoalmente o nome dos episódios com dublagem do SBT, pode ter certeza disso! Eu possuo uma lista quase completa feita por mim mesmo em 2007, estou afim de divulgar o título dos episódios em português, então sugiro que baixe a bola e não atrapalhe edições futuras. Grato!