Discussão:Manuel Murguía

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Os títulos das obras devem ser completamente traduzidos ao português ou conservados na sua língua original. Adaptaçoes do tipo "La Corunha" ou "galhego" nao estao em nemhuma língua existente.

Manoel, galhego...[editar código-fonte]

1.- Manoel é uma variante do nome "Manuel" que além de existir em Portugal também existe na Galiza, e assim figura recolhido em diversos compêndios onomásticos galegos avalizados pola Real Academia Galega e o Instituto da Língua Galega. Questão diferente é que se Murguía (apelido basco, já que daí vinha a sua família) se chamava MANUEL (nome legítimo galego-português), não vem a conto mudá-lo para a grafia MANOEL, como tampouco um LUIZ brasileiro não deve ser mudado para LUÍS.

2.- O gentílico "Galhego" é uma idiotize que não existe em galego-português. É uma pseudoportuguesização da forma castelhana "gallego". Em galego-português deve deixar-se GALEGO ou bem a forma gráfica arcaica GALLEGO (como "Mello" por Melo ou "Vasconcellos" por Vasconcelos).--213.60.66.126 (discussão) 08h47min de 12 de Novembro de 2008 (UTC)