Discussão:Mareca sibilatrix
Adicionar tópicoAspeto
Último comentário: 27 de agosto de 2016 de Marcio
Oi, acho que "marreca OVEIRA" não é português correto. É uma tradução errada do espanhol chileno "pato OVERO". "OVEIRO/A" não é um adjectivo, mas um nome em português. "OVERO", que se refere à cor do animal, corresponde à palavra portuguesa "FOUVEIRO".
OVEIRO EM PORTUGUÊS: https://www.priberam.pt/dlpo/oveira
OVERO EM ESPANHOL: http://dle.rae.es/?id=RM5cMYV