Saltar para o conteúdo

Discussão:Mescla de energia

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 3 de março de 2016 de Joao.pimentel.ferreira

O termo "Mescla" é um Espanholismo que em Português está praticamente limitado ao ramo têxtil (Ex: Camisola mesclada - feita com fios feitos com fibras de cor diferente.

Neste caso, o Anglicismo Mix de Energia, em Português correcto seria Composição da energia fornecida tal como acontece para o caso do Marketing Mix

Luís Bonifácio (discussão) 16h50min de 23 de novembro de 2015 (UTC)Responder

O substantivo mescla provém do Latim do verbo misculare, que por sua vez deriva de miscēre, que significa tão-somente misturar, o mesmo étimo latino que deu origem à palavra inglesa 'mix'. João Pimentel Ferreira (discussão) 17h37min de 23 de novembro de 2015 (UTC)Responder
Independentemente da origem e significado, usar o termo Mescla não me parece correcto para esta situação!
Luís Bonifácio (discussão) 09h43min de 25 de novembro de 2015 (UTC)Responder
Repare que o termo composição toma um significado algo diferente. De acordo com o dicionário da Porto Editora mescla significa "coisa composta por elementos diferentes, combinação, mistura", que é exatamente o que se pretende com mix. Composição, apesar de similar faz referência, de acordo com a mesma fonte, a "todo resultante da disposição das partes componentes; combinação", não enaltecendo a vertente da mistura, essa sim, relevante, pois quando acendemos uma lâmpada, desconhecemos a raiz dessa energia, ou seja, não podemos "descombiná-la", o que sucede com uma combinação, visto já estar misturada. Chifre, por exemplo, também é um espanholismo e não é por isso que não é usado. João Pimentel Ferreira (discussão) 16h41min de 3 de março de 2016 (UTC)Responder