Discussão:Missão Militar Francesa

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 10 de setembro de 2023 de Serraria no tópico Inexistência de VDA

Retornando o artigo ao tamanho de esboço (janeiro de 2023)[editar código-fonte]

Depois de cortar texto copiado e colado em outubro ([1]), fiz o mesmo para a expansão seguinte ([2]). A seção "Principais Resultados Obtidos pela Missão Militar Francesa" (por sinal, um título redundante e Com Excesso De Maiúsculas, "Principais resultados" caberia melhor) é copiada da fonte. "Antecedentes do Acordo" e "Implantação da Missão" são copiados com as palavras rearranjadas para a cópia não ser exata, por exemplo:

Intensa discussão lavrou no Brasil precedendo a assinatura do contrato que, finalmente, nos trouxe a Missão Militar Francesa chefiada por um general, figura destacada na 1ª Guerra Mundial (1914 a 1918): o famoso general Maurice Gamelin. Por ocasião dos debates, formaram-se três pontos de vista com relação à vinda da Missão Militar Francesa:
— original
Houve intensa discussão nos meios militares Brasil precedendo a assinatura do contrato que, finalmente, trouxe a Missão Militar Francesa ao Brasil chefiada pelo general Maurice Gamelin, figura destacada na 1ª Guerra Mundial (1914 a 1918). Por ocasião dos debates, formaram-se três pontos de vista com relação à vinda da Missão Militar Francesa:
— Wikipédia

O pior não é nem o rearranjo de palavras dentro das frases, mas organizar o artigo como uma "lista de excertos": a fonte A é transcrita em partes para as seções 1 e 2, a fonte B para a seção 3 e assim por diante, quase sem interação real com as ideias contidas nas fontes. Como o conteúdo das fontes tem sobreposições de assunto, o conteúdo do artigo se repete. A seção "Implantação da Missão" já entra no segundo parágrafo sobre os resultados ou produtos (reorganização, modernização, influência, elaboração), e depois da lista, aborda resultados finais, como um todo, num período posterior ao fim da Missão (a FEB). Então seguimos à seção "Principais Resultados..." O primeiro parágrafo tem alguns pontos que poderiam estar na implantação. O segundo parágrafo, sobre o ensino militar, repete um ponto da lista da 2ª seção. Os parágrafos seguintes também retomam pontos da lista da 2ª seção, como o EME. Poderia haver um motivo lógico para abordar brevemente algo numa seção e mais a fundo em outra, mas o motivo é simplesmente que uma seção está reservada a uma fonte e outra seção a outra. Até um professor de Ensino Fundamental repreenderia o aluno por algo assim.

O ideal numa fonte terciária sem cópia é decompor cada fonte nos tópicos abordados e construir novos parágrafos e seções com as pecinhas. Em vez de organizar o artigo em "informações da fonte A" e "informações da fonte B", usar "informações sobre o contexto diplomático", "informações sobre o EME" e assim por diante, com um parágrafo sobre o EME, combinando informações de várias fontes, etc.. Fica mais interessante ainda quando as fontes têm opiniões contrastantes. Existem fontes abundantes sobre o assunto deste artigo, não há motivo para organizar como está. Minhas sinceras opiniões, @Poti100:.

Serraria (discussão) 15h09min de 4 de janeiro de 2023 (UTC)Responder

Reverti a penúltima edição por que não é o caso de retornar o verbete a condição de esboço uma vez que há ampla fundamentação e referências abundantes. Obviamente as informações acabam tendo similaridade de texto de alguma forma com as referências citadas uma vez que são informações historicas baseadas em fontes secundarias. Contribua com a melhoria do artigo dentro da sua otica mas não reduza as informações apenas por que não gosta do estilo. Além disso, aua reversão causou retirada de imagens pertinentes. Poti (discussão) 00h33min de 5 de janeiro de 2023 (UTC)]Responder

@Poti100:: Obviamente as informações acabam tendo similaridade de texto de alguma forma com as referências citadas uma vez que são informações historicas baseadas em fontes secundarias não é uma explicação que um professor de Ensino Fundamental aceitaria de seu aluno. Comparando a atual com o verbete de Rodrigo Nabuco de Araújo:
Para o Brasil, o contrato representou um grande passo na direção da profissionalização e modernização de seu Exército e contribuiu para fortalecer seu poder militar. Por outro lado, a principal motivação da diplomacia francesa dava indícios de ser principalmente mercantil, vinculada à obtenção de concessões e privilégios de mercado. A presença francesa na América do Sul se fortaleceu, e a assinatura do contrato foi encarada como uma vitória sobre a rival alemã.
— Rodrigo Nabuco de Araújo
Para o Brasil, o contrato representou um grande passo na direção da profissionalização e modernização de seu Exército e contribuiu para fortalecer seu poder militar. Por outro lado, a principal motivação da diplomacia francesa dava indícios de ser principalmente mercantil, vinculada à obtenção de concessões e privilégios de mercado. A presença francesa na América do Sul se fortaleceu, e a assinatura do contrato foi encarada como uma vitória sobre a rival alemã.
— Wikipédia
Com a chegada dos primeiros elementos da missão, refundiu-se o ensino militar de aperfeiçoamento. Sua atuação foi mais sensível na EEM, na EsAO e na Escola de Aviação Militar, nos cursos de Oficiais Intendentes, Saúde, Veterinária, Equitação e Educação Física. Assim, os missionários franceses encarregavam-se de reorientar a doutrina do Exército, elaborar novos regulamentos e aperfeiçoar o ensino e a instrução militar. Sua ação resultou na reformulação das missões do EME e na criação da Escola de Aviação Brasileira.
— Rodrigo Nabuco de Araújo
Com a chegada dos primeiros elementos da missão, refundiu-se o ensino militar de aperfeiçoamento. Sua atuação foi mais sensível na Escola de Comando e Estado-Maior do Exército, na EsAO e na Escola de Aviação Militar, nos cursos de Oficiais Intendentes, Saúde, Veterinária, Equitação e Educação Física. Assim, os missionários franceses encarregavam-se de reorientar a doutrina do Exército, elaborar novos regulamentos e aperfeiçoar o ensino e a instrução militar. Sua ação resultou na reformulação das missões do EME e na criação da Escola de Aviação Brasileira.
— Wikipédia
E assim por diante... a única mudança foi trocar EEM por Escola de Comando e Estado-Maior do Exército (que nem era a denominação naquela época). É CTRL+C CTRL+V, não há o que argumentar. O parágrafo copiado tem que ser apagado e ponto final. Não é estilo, é plágio. O único estilo ali é o estilo de Rodrigo Nabuco de Araújo, mas a Wikipédia não pode hospedar o estilo como se fosse dela. No caso das primeiras duas seções, a definição melhor não é "informações historicas baseadas em fontes secundarias". São trechos copiados escritos por Boiteux, com algumas palavras trocadas de lugar e substituídas por sinônimos. A Wiki anglófona tem um ensaio sobre isso e até uma predefinição de manutenção. Citando do ensaio, ao abordar um exemplo: (1) The structure of Wikipedia's statement is essentially the same as the original. Changing a single word and slightly reordering one phrase is not enough to constitute a paraphrase. (2) The structure of this sentence is the same as the original with too much similarity within the structure of the paragraph. (3) This slight rewording does not change the fact that the underlying structure and language are the same. Novamente, não é questão de estilo, não escrever seções inteiras assim é obrigação. Há um argumento forte para também apagar essas seções por violação de direitos autorais. Esse tipo de conteúdo não pode ficar de pé em hipótese alguma, ou é substituído por um conteúdo bom, ou é apagado. Não tenho interesse por enquanto em escrever sobre este assunto, portanto tomo a única outra atitude aceitável, que é apagar. Serraria (discussão) 02h40min de 5 de janeiro de 2023 (UTC)Responder

Parágrafos copiados do texto de Nylson Boiteux[editar código-fonte]

Poti100: meus argumentos são os mesmos. Se você fosse aluno de Ensino Fundamental, submeteria um texto como esse a seu professor como pesquisa escolar? Um professor com o mínimo de consciência aceitaria um CTRL+C CTRL+V mal disfarçado de seu aluno? A Wikipédia não exige uma seriedade muito maior do que um trabalho escolar?

Há uma ferramenta específica para detectar violações de direitos autorais na Wikipédia. Pesquisando aquela revisão, o resultado é “violação possível”, com 73,9% de semelhança com o artigo no Correio do Estado. Obviamente esse método é puramente quantitativo. Numa análise qualitativa, é evidente que os parágrafos são os mesmos, apenas algumas palavras foram substituídas por sinônimos. Serraria (discussão) 02h54min de 23 de março de 2023 (UTC)Responder

Restaurando artigo completo[editar código-fonte]

A reversão de 23 de março de 2023 excluiu a maior parte da informação histórica referenciada existente no verbete. Os fatos históricos existem por si só e um verbete de enciclopédia devem descrever esses fatos de forma precisa e referenciada. Os fatos históricos não tem direito autoral. Um verbete de enciclopédia não é um trabalho acadêmico que necessite de originalidade, necessita sim transcrever os eventos de forma mais fidedigna e referenciada. Portanto ao usar a linguagem para descrever algum evento haverá necessárias coincidências de linguagem pois se trata de conhecimento disponível em fonte aberta. A VDA exige que haja apropriação de um texto de forma literal e não baseada em algumas coincidências. Óbvio que se dois textos descrevem o mesmo evento, esse nível de coincidência vai ser mais alto.

Prezado Poti100, os fatos históricos não têm direito autoral, mas os textos têm. Mudar uma palavrinha ou outra dos parágrafos talvez até escape da legislação de direitos autorais, mas não é aceito na Wikipédia. Eu fiz uma comparação, parágrafo por parágrafo, na seção anterior. Você não escreveu uma descrição com suas próprias palavras, com algumas "necessárias coincidências de linguagem". Você pegou o texto de outra pessoa e mudou um pouco. "Coincidências de linguagem" é um baita eufemismo. Serraria (discussão) 15h29min de 8 de setembro de 2023 (UTC)Responder

A Wikipedia não é trabalho acadêmico[editar código-fonte]

Lembro ainda que a WIKIPEDIA não abrange pesquisa inédita e isso sim viola as diretivas da WIKIPEDIA de não reunir ensaios pessoais ou pesquisa original. A Wikipédia reúne conhecimento humano existente; não é o local para publicar novos trabalhos. Não escreva artigos que apresentem suas teorias, opiniões, ou inspirações, mesmo se conseguir apoiá-las em fontes aceitáveis. Isso inclui quaisquer conexão entre dois fatos que são relatados por fontes confiáveis; a conexão também precisa de uma fonte confiável própria.

Irrelevante. O wikipedista escreve com suas próprias palavras, pesquisa inédita é desenvolver ideias novas que não estão nas fontes. Serraria (discussão) 15h29min de 8 de setembro de 2023 (UTC)Responder

Nova comparação de parágrafos[editar código-fonte]

Houve intensa discussão nos meios militares Brasil precedendo a assinatura do contrato que, finalmente, trouxe a Missão Militar Francesa ao Brasil chefiada pelo general Maurice Gamelin, figura destacada na 1ª Guerra Mundial (1914 a 1918). Por ocasião dos debates, formaram-se três pontos de vista com relação à vinda da Missão Militar Francesa:
— Wikipédia
Intensa discussão lavrou no Brasil precedendo a assinatura do contrato que, finalmente, nos trouxe a Missão Militar Francesa chefiada por um general, figura destacada na 1ª Guerra Mundial (1914 a 1918): o famoso general Maurice Gamelin. Por ocasião dos debates, formaram-se três pontos de vista com relação à vinda da Missão Militar Francesa:
— Nylson Reis Boiteux
não aceitação da vinda de instrutores estrangeiros, considerando-se que os militares brasileiros podiam reorganizar o Exército Brasileiro, desde que fossem alocados recursos compatíveis com as suas necessidades;
— Wikipédia
1º) Não se aceitava a vinda de instrutores estrangeiros. Afirmava-se que os militares brasileiros podiam atingir os reclamos do Exército Brasileiro, desde que fossem alocados recursos compatíveis com as suas necessidades.
— Nylson Reis Boiteux
aceitação limitada do contrato desde que trouxessem especialistas para prestarem serviços específicos na chamada “Pequena Missão”;
— Wikipédia
2º) Aceitavam o contrato desde que trouxessem especialistas para prestarem serviços específicos. Esses elementos teriam ação limitada. Foi a chamada “Pequena Missão”.
— Nylson Reis Boiteux
finalmente, existiam os adeptos da Missão Militar Francesa completa conhecida por “Grande Missão”.
— Wikipédia
3º) Finalmente, existiam os adeptos da Missão Militar Francesa completa se posicionando em defesa da “Grande Missão”.
— Nylson Reis Boiteux
A corrente que advogava a "Grande Missão" foi a vitoriosa, argumentando-se que os problemas do Exército eram muito graves e geravam-se, principalmente, na cúpula administrativa. Outros argumentos eram que não haveria motivo para temor, pois a França era tradicional aliada e não havia segredos militares a preservar.
— Wikipédia
A 3ª corrente foi a vitoriosa, argumentando que os problemas do Exército eram muito graves e geravam-se, principalmente, na cúpula administrativa. Acrescentavam ainda que não haveria motivo para temor, pois a França era a nossa tradicional aliada e não tínhamos segredos militares a preservar.
— Nylson Reis Boiteux
O trabalho da Missão Militar Francesa nos 20 anos que atuou no Brasil modernizando o Exército pode ser assim resumido: reorganização do sistema escolar do Exército, com a criação de vários estabelecimentos de ensino em diversos níveis, frequentados por maioria esmagadora de oficiais e praças; modernização dos Serviços e Administração Militar, em particular aumentando a eficiência da Remonta, Veterinária, Intendência e Saúde, necessários para apoiar as tropas combatentes; melhoria dos níveis e qualidade na produção das fábricas militares e arsenais; dotação de armamento moderno e diversificado, compatível com a organização adotada para o Exército.; positiva influência na alta administração do Exército, do que resultou a construção de quartéis, depósitos, hospitais etc por todo nosso território, edificações essas que existem até os dias atuais.; valorização do Estado-Maior do Exército (EME), ficando este órgão como responsável técnico pela eficiência e emprego do Exército, havendo em consequência valorização do Curso de Estado-Maior, formando um quadro de oficiais a parte que passou a ter exclusividade nas funções mais relevantes do Exército, permitindo o acesso ao generalato; elaboração de um Corpo de Doutrina
— Wikipédia
O trabalho da Missão Militar Francesa nos 20 anos que atuou no Brasil modernizando o nosso Exército pode ser assim resumido: 1) Reorganização do sistema escolar do Exército. Vários estabelecimentos foram criados em diversos níveis, sendo frequentados por maioria esmagadora de oficiais e praças; 2) Modernização dos Serviços e Administração Militar. Elevou-se a eficiência da Remonta, Veterinária, Intendência e Saúde, necessários para apoiar as tropas combatentes. 3) Melhoria dos níveis e qualidade na produção das fábricas militares e arsenais. 4) Dotação de um armamento moderno e diversificado, compatível com a organização adotada para o Exército. 5) Positiva influência na alta Administração do Exército, do que resultou a construção de quartéis, depósitos, hospitais etc por todo nosso território, edificações essas que existem até os dias atuais. 6) Foi dada grande importância ao Estado-Maior. Esse órgão ficou responsável técnico pela eficiência e emprego do Exército. Com isso, tornou-se extremamente valorizado o Curso de Estado-Maior, formando um Quadro a parte que passou a ter exclusividade nas funções mais relevantes do Exército, permitindo o acesso ao Generalato. 7) Elaboração de um Corpo de Doutrina. Além de tratarem do estudo das Guerras de Napoleão, Foch, Joffre, etc., bem como das suas experiências na 1ª Guerra Mundial, levaram em consideração nossas características próprias para definir um corpo de doutrina nacional, deixando uma mensagem salutar, que assim expressamos: “Estudem a História Militar do Brasil e dela procurem tirar a substância que há de corporificar uma Doutrina Militar Brasileira”.
— Nylson Reis Boiteux
O nível dos trabalhos legados pela Missão Militar Francesa ficou evidenciado quando da constituiçao e preparo da Força Expedicionária Brasileira (FEB) para combater na Itália ao lado dos Aliados na Segunda Guerra Mundial. O Exército Brasileiro, nessa ocasião, respondeu à altura ao desafio de enviar oficiais e praças para combater naquele Teatro de Operações. E tudo isso porque o Exército Brasileiro, ao longo de vinte anos, levou a sério o seu preparo profissional sob a orientação experiente da Missão Militar Francesa, contratada no momento oportuno e constituída por militares qualificados, com experiência no maior conflito bélico ocorrido até a época. Isso concorreu para uma rápida e fácil adaptação à doutrina e ao emprego do material bélico americano. A FEB voltou vencedora, demonstrando que apesar do curto período de adaptação aos equipamentos e às táticas aliadas, principalmente americanas, o preparo doutrinário das unidades do EB, executado nos moldes da MMF pôde ser considerado exitoso.
— Wikipédia
O alto nível dos trabalhos legados pela Missão Militar Francesa ficou evidenciado quando da formação e preparo da FEB para combater na Itália ao lado dos Aliados na 2ª Guerra Mundial. O Exército Brasileiro, nessa ocasião, respondeu à altura ao desafio de enviar oficiais e praças para combater naquele Teatro de Operações. E tudo isso porque o Exército Brasileiro, ao longo de vinte anos, levou a sério o seu preparo profissional sob a orientação experiente da Missão Militar Francesa, contratada no momento oportuno e constituída por militares altamente qualificados.
— Nylson Reis Boiteux

Inexistência de VDA[editar código-fonte]

Conforme a política de violação de direitos autorais da Wikipedia verifica-se a necessidade da cópia integral de textos protegidos por direitos autorais para haver uma VDA, o que forma alguma aconteceu na versão apresentada, demonstrado na comparação feita. Poti (discussão) 22h36min de 9 de setembro de 2023 (UTC)Responder

Então é só mudar uma vírgula e está liberado, já que a cópia não é mais integral? Não convence. Conforme o ensaio que já indiquei,
Hilaire Belloc's 1897 More Beasts: (for Worse Children) illustrates creative expression in his description of a llama: "The Llama is a woolly sort of fleecy hairy goat, with an indolent expression and an undulating throat; like an unsuccessful literary man."

If this somewhat dubious source was used for the article on llamas and was still protected by copyright, it would be acceptable to say that the llama is an animal with a shaggy coat, and perhaps that it has a long neck. These are facts. But use of the phrases "indolent expression" and "undulating throat" might violate copyright. The original choice of words is part of Belloc's creative expression. Going further, the simile "like an unsuccessful literary man" is also creative, and is also protected. A clumsy paraphrase like "resembling a failed writer" might violate copyright even though the words are entirely different. More than the facts have been copied.

Paraphrasing rises to the level of copyright infringement when there is substantial similarity between an article and a copyrighted source. This may exist when the creative expression in an important passage of the source has been closely paraphrased, even if it is a small portion of the source, or when paraphrasing is looser but covers a larger part of the source or covers "the heart" (the most essential content). A close paraphrase of one sentence from a book may be of low concern, while a close paraphrase of one paragraph of a two-paragraph article might be considered a serious violation. Editors must therefore take particular care when writing an article, or a section of an article, that has much the same scope as a single source. The editor must be especially careful in these cases to extract the facts alone and present the facts in plain language, without carrying forward anything that could be considered "creative expression".

Veja também o artigo Substantial similarity - "the exclusive right to make copies of a work would be meaningless if copyright infringement were limited to making only exact and complete reproductions of a work." Serraria (discussão) 23h07min de 9 de setembro de 2023 (UTC)Responder

Nada disso que você está alegando é política da Wikipedia. Veja o verbete política de violação de direitos autorais e se norteie por ele. Como disse a Wikipedia não é trabalho acadêmico e se baseia na verificabilidade das fontes. Não havendo cópia integral não há VDA. Ainda mais em textos históricos há uma necessária similaridade de fatos para se compor o verbete com toda a informação necessária. Violação de direito de autor é a cópia integral do texto. Você está considerando que a wikipedia deve ser tratada por ditames acadêmicos e a wikipedia não é isso. Sobre a vírgula lembro que esse é um sinal que altera o sentido dos textos. Poti (discussão) 00h46min de 10 de setembro de 2023 (UTC)Responder
Wikipédia:Como encontrar um texto com violação de direitos autorais é um ensaio, não uma página de política. Na verdade, aquilo não é a "política de violação de direitos autorais", isso seria WP:VDA. Wikipedia:Close paraphrasing também é um ensaio, não é irrelevante. As políticas não são exatamente as mesmas nas Wikis anglófona e lusófona, mas é seguro dizer que um copia-e-cola com algumas palavras mudadas, o que o segundo ensaio condena, também será condenado pela comunidade da Wiki lusófona. O motivo é muito sério. No final de todas as páginas está escrito:
Este texto é disponibilizado nos termos da licença Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0) da Creative Commons; pode estar sujeito a condições adicionais. Para mais detalhes, consulte as condições de utilização.
Esta licensa é muito permissiva com a reutilização do texto da Wikipédia. Legalmente, alguém pode pegar o texto que você quer publicar (isto é, o texto escrito por Boiteux e ligeiramente retocado) e usar numa obra comercial. E o Nylson Boiteux pode processar, pois os direitos autorais são dele e ninguém pode lucrar em cima do que ele escreveu sem sua permissão. Uma palavrinha ou uma virgulazinha a menos não te dá total liberdade para fazer o que quiser com a obra. É muito improvável, mas isso não é desculpa. A política de VDA existe, no fim das contas, para que a Fundação Wikimedia não seja processada. Portanto, você deve levar em conta a legislação real. Os direitos autorais protegem muito mais do que a cópia exata da obra.
A Wikipédia deve ser tratada por ditames acadêmicos? Não, mas deve ser tratada a sério. No mínimo, deve estar acima do nível de um trabalho de Ensino Fundamental. Até no Ensino Fundamental o plágio não é aceito, e todos sabem que plágio não é só cópia integral. Escreva com suas próprias palavras. Serraria (discussão) 01h35min de 10 de setembro de 2023 (UTC)Responder