Discussão:O Corvo (1994)

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.



Nome do artigo[editar código-fonte]

Estou movendo o artigo de O Corvo (filme) para The Crow (filme) devido ao fato de, além de ser o nome original da obra, possuir um quadrinho português de nome O Corvo. Ou seja, mantendo-se o nome The Crow para os quasdrinhos e para o filme, evita-se confundir, sem que seja necessário desambiguação. CidCN (discussão) 02h53min de 10 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]

O usuário Francisco Leandro reverteu minha movimentanção, no entanto ainda acho que se o título original em inglês seria mais adequado. Entendo que foi feita uma votação para que se utilizasse o nome em portugês quando similar em Portugal e no Brasil, mas imagino que excessões possam ser feitas baseadas no bom senso. Minha intenção com a movimentação era deixar clara a distinção de duas obras com o mesmo nome, mas que no entanto uma é original em português e outra em inglês. Por exemplo, ao dizer que o filme é homônimo, podem confundir com o quadrinho português. CidCN (discussão) 13h13min de 10 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]
Acho que o título deve ser em português se forem os mesmos em Portugal e no Brasil. Ver o resultado desta votação. --Francisco discussão 13h45min de 10 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]
Cidcn, o Francisco fez certo. Como você sabe, houve uma votação e quando os títulos são iguais, devem permacecer em português. Afinal esta é uma enciclopédia lusófona. Esta categoria, por exemplo, tem alguns filmes com título em português (FELIZMENTE) e muitos no idioma origianal. Caso estivessem todos no original, a categoria seria praticamente inútil: Categoria:Filmes de Ingmar Bergman. LiaCMsg 13h47min de 10 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]
  • Estou ciente das regras referentes a nomeclatura. Não é becessário repetí-las. Minha intenção aqui é discutir a possibilidade de criar um excessão, afinal de contas, a maneira como proponho para o artigo é muito mais simples e evita confusão entre as obras para quem está pesquisando. CidCN (discussão) 13h50min de 10 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]
A questão a que me refiro Yanguas, tem pouco a ver com o filme na verdade. O que me pareceu estranho, foi que no artigo O Corvo tem uma desambiguação para O Corvo (filme). Mas o filme é baseado em outro quadrinho americano de mesmo nome The Crow/O Corvo. Ou seja... o título do filme está em original, mas o do quadrinho não, o que pode gerar dúvidas em quem pesquisa sobre qual obra o filme é baseado. Minha idéia era manter a obra "The Crow" com o mesmo nome, independente da mídia. Para tanto vejo que terei que fazer como foi dito através da desambiguação, no entanto pretendo mover o artigo O Corvo para O Corvo (Luís Louro), pois ambos são de arte-sequencial.

sem contar que tem O Corvo de Edgar Alan Poe (The Raven no original), concordo em manter o nome e criar uma desambiguação.Hyju (discussão) 15h35min de 10 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]

Quanto à questão original, sobre o nome ser em inglês ou em português, e dado que me foi solicitado que aqui viesse dar o meu comentário, ei-lo: não há discussão possível! Se as regras mandam que o título seja em português, se for o mesmo em pt-pt e pt-br ... então não podemos, com uma discussão destas, decidir o contrário. BelanidiaMsg 21h57min de 11 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]

Coloquei ligação para a banda desenhada original na primeira frase, o que julgo resolve o problema. GoEThe (discussão) 09h46min de 12 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]

Creio que a decisão de efetuar a mudança de "O Corvo (filme)" para "The Crow (filme)" é muito benvinda.Shiryu500 (discussão) 18h14min de 13 de janeiro de 2010 (UTC)[responder]