Discussão:Tratado de Maastricht

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Reverti esta edição, que substituiu "Tratado de Maastrich" por "Tratado de Mastrique". São apresentadas duas fontes, mas que não referenciam tal termo.

  • Este documento é uma coluna de opinião que indica apenas uma situação hipotética sem atestar de forma nenhuma a existência do termo. Citação: Se o que faz falta é a normalização, já seria talvez tempo que em Portugal existisse uma instituição encarregada de a administrar, propondo soluções de aportuguesamento e encorajando a comunicação social a segui-los, o que conferiria maior autoridade aos neologismos. Mas conviria igualmente que os falantes revelassem uma maior disposição para proteger a sua língua e aspirar a enriquecê-la com equivalentes portugueses. Assim se evitaria muita situação desgraciosa e se afirmaria claramente um maior à-vontade dos falantes na utilização da sua língua, sem pruridos excessivos. Talvez por esta altura estivéssemos todos a fazer referência ao Tratado de Mastrique, em vez de ao de Maastricht.
  • A segunda fonte está escrita em galego. Quintal 22h58min de 28 de março de 2017 (UTC)[responder]