Discussão:Vale do Silício

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 26 de agosto de 2014 de RodrigoSampaioPrimo no tópico Vale do Silício

Vale do Silício[editar código-fonte]

Vale do Silício??!!! Se para os livros, filmes, etc se adoptou o titulo original, aqui não devia ser o mesmo? Eu trabalho em informática há anos, e foi a primeira vez que vi Silicon Valley traduzido para português!!!

Pessoalmente gostava de ver o verbete movido para Silicon Valley. Qual é a vossa opinião?

JoniFili (discussão) 18h18min de 20 de outubro de 2010 (UTC)Responder

Discordo e não entendo sua comparação. Verbetes sobre filmes e livros são distintos de verbetes sobre lugares (vide Nova Iorque), além do mais, não vejo qualquer problema na tradução, visto que o termo "Vale do Silício", pelo menos no Brasil, é usado em larga escala. Cumprimentos. Heitor diz aí! 18h25min de 20 de outubro de 2010 (UTC)Responder
Pois passa-se contrário na Europa, veja a versão francesa, espanhola, italiana, sueca e outras da página e verá que todos usam Silicon Valley. Em Portugal definitivamente usamos o nome sem ser traduzido. De qualquer das formas de certo haverá mais gente a dar a sua opinião, e a apresentar os seus argumentos. JoniFili (discussão) 00h14min de 21 de outubro de 2010 (UTC)Responder
Discordo - Ensino/trabalho informatica á anos, e sempre ouvi o nome traduzido, deve ser devido ao Vale do Silício brasileiro já tanto difundido pela américa do sul. Os yanques traduziram o nosso. Onjackmsg 00h23min de 21 de outubro de 2010 (UTC)Responder

A frase no início do segundo parágrafo está correta? Me parece que não é possível afirmar que a industrialização no Vale do Silício começou somente na década de 1990. Não saberia dizer quando esse processo começou. Mas no meio do século já haviam várias indústrias instaladas na área como o próprio artigo descreve. Rodrigo Primo (discussão) 16h50min de 26 de agosto de 2014 (UTC)Responder