O Menino do Dedo Verde: diferenças entre revisões
Linha 49: | Linha 49: | ||
O livro foi adaptado para o teatro, sendo a peça exibida até os dias de hoje{{quando}} no Brasil. |
O livro foi adaptado para o teatro, sendo a peça exibida até os dias de hoje{{quando}} no Brasil. |
||
Também ganhou uma versão em desenho animado na França. |
Também ganhou uma versão em desenho animado na França. |
||
Muitas escolas ainda leem este livro com as crianças aqui no Brasil. |
Muitas escolas ainda leem este livro com as crianças aqui no Brasil. Sendo assim, considerado muito popular até hoje pela escolas brasileiras. |
||
{{esboço-livro}} |
{{esboço-livro}} |
||
Revisão das 20h28min de 3 de outubro de 2017
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Novembro de 2010) |
Tistou les pouces verts | |
---|---|
O Menino do Polegar Verde [PT] O Menino do Dedo Verde [BR] | |
Ficheiro:IMAGEM-O-menino-do-dedo-verde.jpg Tistu e Sr. Bigode | |
Autor(es) | Maurice Druon |
Idioma | Francês |
País | França |
Género | Ficção infantojuvenil |
Ilustrador | Jacqueline Duhême |
Arte de capa | Jacqueline Duhême |
Editora | Del Duca |
Lançamento | 1957 |
Páginas | 120 |
Edição portuguesa | |
Tradução | Jorge Magalhães |
Editora | Caravela |
Lançamento | 1987 |
Páginas | 165 |
Edição brasileira | |
Tradução | Dom Marcos Barbosa |
Editora | José Olympio |
ISBN | 8503001373 |
Tistou les pouces verts (Brasil: O Menino do Dedo Verde / Portugal: O Menino do Polegar Verde) é um livro infanto-juvenil escrito por Maurice Druon em 1957, sendo este o único livro fictício e de linguagem infantil que o autor escreveu. Foi traduzido para o português por Dom Marcos Barbosa, o mesmo escritor/poeta que traduziu O Pequeno Príncipe.
Sinopse
Predefinição:Spoiler Tistu, desde pequeno era especial, de um modo que ninguém sabia, nem ele mesmo.
Como não conseguiu ficar na escola, Dona Mãe e Sr. Papai (seus pais) resolveram ensinar-lhe tudo que precisava saber na "prática".
Seu primeiro professor, Bigode (jardineiro da casa de Tistu), descobriu que ele tinha o polegar verde, isso significa que onde ele colocasse o polegar iriam nascer flores, pois em cada canto do mundo há sementes, só esperando que um menino especial como Tistu façam estas se transformarem em flores. Por fim, Bigode disse a Tistu que não poderia contar isso a ninguém.
Seu segundo professor, Sr. Trovões, lhe mostrou o que era ordem e o que acontecia quando havia desordem, mostrando-lhe a prisão de Mirapólvora, um lugar triste e sombrio. Tistu, achando a prisão um lugar sem alegria, não perdeu tempo! Onde passava pela prisão colocava seu dedo verde! Fez isso também nos lugares onde levavam-no para aprender, como na favela e no hospital.
Um dia, no entanto, Tistu passou dos limites! Estava havendo uma guerra entre duas cidades, e Tistu não querendo que isso acontecesse, fez crescer flores em todos os canhões, o que causou a ira de todos em Mirapólvora, a cidade onde morava. Não havendo escolha, Tistu contou a todos que tinha polegar verde! Todos ficaram surpresos no começo, mas depois, acreditaram.
Após um tempo, uma coisa horrivél aconteceu! O grande amigo de Tistu, Bigode faleceu! Como falaram a Tistu que Bigode estava no céu, Tistu fez crescer uma grande planta para que ele pudesse subir e buscar Bigode ou que Bigode pudesse descer.
Enquanto ele subia, seu pônei Ginástico, corroía a planta.
Quando Tistu se deu conta, estava subindo sem tocar em nada e via que em si haviam lindas assas brancas! No final o que Ginástico corroía era a seguinte frase: "TISTU ERA UM ANJO!"Predefinição:Spoiler-fim
Curiosidades
Se(c)ções de curiosidades são desencorajadas pelas políticas da Wikipédia. |
O livro foi adaptado para o teatro, sendo a peça exibida até os dias de hoje[quando?] no Brasil. Também ganhou uma versão em desenho animado na França. Muitas escolas ainda leem este livro com as crianças aqui no Brasil. Sendo assim, considerado muito popular até hoje pela escolas brasileiras.