Língua eslovíncia: diferenças entre revisões
Linha 1: | Linha 1: | ||
{{Info língua |
{{Info língua |
||
| nome = |
| nome = Eslovíncio |
||
| nomenativo = ''Słowińskô mòwa'' |
| nomenativo = ''Słowińskô mòwa'' |
||
| pronúncia = |
| pronúncia = |
||
Linha 23: | Linha 23: | ||
}} |
}} |
||
O '''eslovinciano''' |
O '''eslovinciano''' foi um dialeto extinto da língua pomeraniana, falada entre os lagos Gardno e Lebsko na [[Pomerânia]]. O eslovinciano morreu porque a língua do dia-a-dia da comunidade foi substituída pelo [[Plattdeutsch|baixo alemão]] no início do [[século XX]]. De qualquer forma, palavras isoladas e expressões sobreviveram até a [[Segunda Guerra Mundial]]. Nessa época havia informações de anciões que eram capazes de manter um diálogo simples no seu dialeto. |
||
O eslovinciano era tão próximo do cassubiano que poderia ser considerado como um dialeto deste. É discutido entre os atuais eslovincianos o uso desse nome, dado pelo cientista russo Aleksander Hilferding. Alguns acadêmicos acreditam que os eslovincianos consideram a si mesmos apenas como cassubianos luteranos e sua língua como o cassubiano. No entanto, o termo "eslovinciano" prevalece na literatura e também é usado oficialmente (''Slowinski Park Narodowy'' - Parque Nacional Eslovinciano, na Pomerânia). |
O eslovinciano era tão próximo do cassubiano que poderia ser considerado como um dialeto deste. É discutido entre os atuais eslovincianos o uso desse nome, dado pelo cientista russo Aleksander Hilferding. Alguns acadêmicos acreditam que os eslovincianos consideram a si mesmos apenas como cassubianos luteranos e sua língua como o cassubiano. No entanto, o termo "eslovinciano" prevalece na literatura e também é usado oficialmente (''Slowinski Park Narodowy'' - Parque Nacional Eslovinciano, na Pomerânia). |
Revisão das 18h47min de 6 de dezembro de 2007
Eslovíncio Słowińskô mòwa | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Polônia | |
Região: | Pomerânia | |
Total de falantes: | extinto | |
Família: | Indo-europeia Eslava Ocidental Lequítico Eslovíncio | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | sla
|
O eslovinciano foi um dialeto extinto da língua pomeraniana, falada entre os lagos Gardno e Lebsko na Pomerânia. O eslovinciano morreu porque a língua do dia-a-dia da comunidade foi substituída pelo baixo alemão no início do século XX. De qualquer forma, palavras isoladas e expressões sobreviveram até a Segunda Guerra Mundial. Nessa época havia informações de anciões que eram capazes de manter um diálogo simples no seu dialeto.
O eslovinciano era tão próximo do cassubiano que poderia ser considerado como um dialeto deste. É discutido entre os atuais eslovincianos o uso desse nome, dado pelo cientista russo Aleksander Hilferding. Alguns acadêmicos acreditam que os eslovincianos consideram a si mesmos apenas como cassubianos luteranos e sua língua como o cassubiano. No entanto, o termo "eslovinciano" prevalece na literatura e também é usado oficialmente (Slowinski Park Narodowy - Parque Nacional Eslovinciano, na Pomerânia).
Os ancestrais dos eslovincianos provavelmente chegaram a essa região por volta de 1.500 anos atrás, mas podem ter habitado a região muito antes disso, como parte da grande tribo dos eslavos pomeranianos. Seguindo sua forçada cristianização (Cruzada do Norte), as classes dominantes dos pomeranianos ocidentais se tornaram gradualmente mais e mais germanizados. A adoção do Luteranismo em 1525 e 1538 quebrou muitas das ligações com os poloneses e cassubianos. Além disso, foi decidido que o alemão seria usado na Igreja da Pomerânia, no lugar da língua nativa local.
A isolação relativa dos assentamentos eslovincianos das grandes cidades atrasou esse processo até o final do século XIX. Nos séculos XVI e XVII Michal Mostnik (também conhecido como Pontanus ou Michael Brüggeman) e Szimon Krofej tentaram introduzir o eslovinciano na Igreja Luterana. Eles traduziram e publicaram vários trabalhos religiosos para o eslovinciano.
Seus esforços não pararam o processo de germanização da população eslava da Pomerânia. Após a unificação da Alemanha e 1871, a antiga província prussiana da Pomerânia se tornou parte do território alemão, ao pnto de que qualquer língua exceto o alemão ser fortemente proibida nas igrejas, escolas e repartições públicas. A língua eslava pomeraniana declinou e foi gradualmente substituída pelo baixo alemão. O mesmo processo, embora mais lento, ocorreu também entre os católicos cassubianos na província prussiana de Westpreussen.
Todavia, os cassubianos ainda sobreviviam quando o Tratado de Versalhes os colocou sob o governo polonês. A área eslovinciana foi deixada dentro das fronteiras alemãs.
As regiões habitadas pelos eslovincianos tornou-se parte da Polônia após a Segunda Guerra em 1945. Os novos colonos poloneses que chegaram da Polônia Oriental os trataram como alemães. Os direitos de posse dos cidadãos alemães foram retirados pelo estado, a menos que eles provassem o direito a naturalização. Aos eslovincianos não foi dada a chance de adotar a cidadania polonesa. Alguns intelectuais poloneses escreveram cartas de protesto contra o tratamento dado às populações nativas da Pomerânia pelas autoridades comunistas, sem muito efeito. Os eslovincianos começaram a buscar o direito de emigrar para a Alemanha, e virtualmente todas as famílias o fizeram na década de 1980.