Usuário(a) Discussão:189.6.130.93
Adicionar tópicoolá, Fred Xavier. em primeiro lugar, parabéns por todas as suas contribuições à wiki. dei uma olhada na sua página, e é realmente impressionante. muito legal.
sobre sua pergunta, creio que há mesmo uma confusão com
a palavra "tropas". "tropa", em português, significa um
conjunto de soldados. em inglês, no entanto, a palavra
"troops" designa um conjunto numérico de soldados. ou
seja "thousand troops" significa "mil soldados". sou
tradutor, e vejo este tipo de erro comumente. alguém pode
ter visto "troops" em inglês e traduziu de forma literal,
errada, para "tropas". em resumo, trata-se de uma confusão
entre os significados de "indivíduos" vs. "conjunto de
indivíduos". valeu ?
meu contato: nicolau1@gmail.com
Informações sobre esta página [ WHOIS · RBLs · Traceroute · Cidade (Alternativo) · verificar TOR · IPQuality score · Stop Forum Spam · Busca ] · [ Regionais: América · Europa · África · Ásia-Pacífico · América latina/Caraíbas ] Contribuições globais · Bloqueios · Bloqueios gama IP · Bloqueios globais |