Pinyin tibetano
Foram assinalados vários problemas nesta página ou se(c)ção: |
O pinyin tibetano (em tibetano: བོད་ཡིག་གི་སྒྲ་སྦྱོར་; chinês simplificado: 藏文拼音, pinyin: zàngwén pīnyīn) é o sistema de transliteração para o alfabeto latino da língua tibetana usado oficialmente na China. É baseado no dialeto de Lassa, cuja pronúncia reflete com relativa precisão, à parte de não marcar os tons. É usado na China como alternativa à transliteração Wylie. Segue a norma de romanização SASM/GNC (sigla de State Administration of Surveying and Mapping/Geographical Names Committee; "Administração Estatal de Topografia e Mapeamento/Comité de Nomes Geográficos")
Transliteração de caracteres tibetanos em pinyin tibetano
[editar | editar código-fonte]
|
|
Vogais finais
[editar | editar código-fonte]Em combinação com ཨ e ◌.
Tibetano | ཨ། | ཨར། | ཨག། ཨགས། |
ཨབ། ཨབས། |
ཨམ། ཨམས། |
ཨང། ཨངས། |
ཨན། | ཨད། ཨས། |
ཨའུ། | |
Wylie | a | ar | ag / ags | ab/abs | am/ams | ang/angs | an | ad/as | al/a'i | a'u |
Pinyin tibetano | a | ar | ag | ab | am | ang | ain/än | ai/ä | ai/ä | au |
Tibetano | ཨི། | ཨིར། | ཨིག། ཨིགས། |
ཨིབ། ཨིབས། |
ཨིམ། ཨིམས། |
ཨིང། ཨིངས། |
ཨིན། | ཨིད། ཨིས། |
ཨིལ། ཨིའི། |
ཨིའུ། |
Wylie | i | ir | ig/igs | ib/ibs | im/ims | ing/ings | in | id/is | il/i'i | i'u |
Pinyin tibetano | i | ir | ig | ib | im | in | i | i | iu | |
Tibetano | ཨུ། | ཨུར། | ཨུག། ཨུགས། |
ཨུབ། ཨུབས། |
ཨུམ། ཨུམས། |
ཨུང། ཨུངས། |
ཨུན། | ཨུད། ཨུས། |
ཨུལ། ཨུའི། |
|
Wylie | u | ur | ug/ugs | ub/ubs | um/ums | ung/ungs | un | ud/us | ul/u'i | |
Pinyin tibetano | u | ur | ug | ub | um | ung | ün | ü | ü | |
Tibetano | ཨེ། | ཨེར། | ཨེག། ཨེགས། |
ཨེབ། ཨེབས། |
ཨེམ། ཨེམས། |
ཨེང། ཨེངས། |
ཨེན། | ཨེད། ཨེས། |
ཨེལ། ཨེའི། |
ཨེའུ |
Wylie | e | er | eg/egs | eb/ebs | em/ems | eng/engs | en | ed/es | el/e'i | e'u |
Pinyin tibetano | ê | êr | êg | êb | êm | ên | ê | iu | ||
Tibetano | ཨོ། | ཨོར། | ཨོག། ཨོགས། |
ཨོབ། ཨོབས། |
ཨོམ། ཨོམས། |
ཨོང། ཨོངས། |
ཨོན། | ཨོད། ཨོས། |
ཨོལ། ཨོའི། |
|
Wylie | o | or | og/ogs | ob/obs | om/oms | ong/ongs | on | od/os | ol/o'i | |
Pinyin tibetano | o | or | og | ob | om | ong | oin/ön | oi/ö | oi/ö |
Vogais
[editar | editar código-fonte]AFI | Exemplo de Wylie | Pinyin tibetano | AFI | Exemplo de Wylie | Pinyin tibetano | |
---|---|---|---|---|---|---|
[a] | a | a | ||||
[ɛ] | al, a'i | ai/ä | [ɛ̃] | an | ain/än | |
[i] | i, il, i'i | i | [ĩ] | in | in | |
[u] | u | u | ||||
[y] | ul, u'i | ü | [ỹ] | un | ün | |
[e] | e, el, e'i | ê | [ẽ] | en | ên | |
[o] | o | o | ||||
[ø] | ol, o'i | oi/ö | [ø̃] | on | oin/ön |
Nos topónimos, as vogais grafadas ai, ain, oi, oin passam a, respetivamente, ä, än, ö, ön。.
Na prática, geralmente simplificam-se os ê medianos por e.
Pares de vogais
[editar | editar código-fonte]AFI | Pinyin tibetano | Exemplo de Wylie |
---|---|---|
[au] | au | a'u |
[iu] | iu | i'u, e'u |
Consoante final
[editar | editar código-fonte]AFI | Pinyin tibetano | Exemplo de Wylie |
---|---|---|
[ʔ] | n.d. | d, s |
[n] | n | |
[k/q] | g | g, gs |
[ŋ/ɴ] | ng | ng, ngs |
[p] | b | b, bs |
[m] | m | m, ms |
[r] | r | r |
Notas
[editar | editar código-fonte]- Este artigo foi inicialmente traduzido, total ou parcialmente, do artigo da Wikipédia em francês cujo título é «Pinyin tibétain», especificamente desta versão.
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Guójiā cèhuìjú dìmíng yánjiūsuǒ 国家测绘局地名研究所 (Institute for Place Names of the State Survey Bureau; ed.). Zhōngguó dìmínglù 中国地名录 / Gazetteer of China. (Pékin, Zhōngguó dìtú chūbǎnshè 中国地图出版社 1997); ISBN 7-5031-1718-4. Com a grafia oficial de topónimos.
- Zàngwén pīnyīn jiàocái - Lāsàyīn 藏文拼音教材•拉萨音 / bod yig gi sgra sbyor slob deb, lha sa'i skad (Curso em transcrição do tibetano, dialeto de Lassa; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 1983), ISBN 7-105-02577-8. Uma versão modificada da transcrição oficial, com letras de tons.
- Germano, David; Tournadre, Nicolas. THL Simplified Phonetic Transcription of Standard Tibetan (Tibetan and Himalayan Library, 12 de dezembro de 2003).
- Wylie, Turrell, A Standard System of Tibetan Transcription. In: Harvard Journal of Asiatic Studies, vol. 22, 1959, p. 261-267.