Wikipédia:Guia de tradução da Nupedia: diferenças entre revisões
(Sem diferenças)
|
Revisão das 15h07min de 16 de junho de 2001
O guia de tradução está a ser traduzido. Faltam voluntários de PT para traduzir uma parte. Pergunte na mailing list. Entretanto algumas regras:
- os artigos longos só devem ser traduzidos depois dos respectivos artigos curtos terem sido aprovados
- as versões BR de artigos PT ou as versões PT de artigos BR não são prioritárias
Vamos seguir o guia de tradução da Nupedia adaptado à versão portuguesa:
http://www.nupedia.com/translating.shtml
1 - cada página web será pt-pt ou pt-br. Eventualmente será criado um site só pt-pt e outro só pt-br. Entretanto o site será misto. Algumas páginas pt-pt e outras pt-br.
2 - os artigos deviam ser neutros, mas penso que isso é impossivel. Por isso:
2.1 - os tradutores devem escolher palavras comuns às duas versões do português sempre que possivel
2.2 - os artigos traduzidos por tradutores brasileiros são pt-br e devem ser revistos por brasileiros e serão classificados como pt-br
2.3 - os artigos traduzidos por tradutores portugueses são pt-pt e devem ser revistos por portugueses e serão classificados como pt-pt
2.4 - Numa fase incial, é suficiente que exista um artigo pt-br ou pt-pt. Os esforços devem ser canalizados para a produção de novas traduções e não para a produção de versões que já existem.
2.5 - Mais tarde, depois de aprovados, os artigos pt-br serão adaptados por portugueses para pt-pt
2.6 - e os artigos pt-br serão adaptados por portugueses para pt-pt
Este é o procedimento que eu acho que deve ser seguido. A não ser que alguem ache que é viável a produção de artigos neutros.