Canção do General Kim Il-Sung

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

"Canção do General Kim Il-sung" é uma canção norte-coreana composto por Kim Won-Gyun em 1946. Como parte do culto a personalidade, a canção elogiando Kim Il Sung, denominado Presidente Eterno da República, que morreu em 1994.

Kim Il-sung

A canção, composta em 1946, é a mais conhecida obra de arte mencionando Kim Il-sung, e, portanto, pode ser dita início de seu culto à personalidade.[1]

No início da década de 1980 , Kim Jong-il começou a promover a música e, desde então, substituindo "Aegukka", o hino nacional, como a música mais importante jogado em reuniões públicas no país. Os Norte-Coreanos normalmente sabem as letras de cor.[2]

Os dois primeiros compassos da canção são usados como um sinal de intervalo para a rádio e televisão norte-coreana. De acordo com fontes norte coreanas, os satélites Kwangmyŏngsŏng-1, lançado em 1998, e o Kwangmyŏngsŏng-2, supostamente lançado em um teste em 5 de abril de 2009, estão transmitindo essa música, entre outros dados.

Emulando uma tradição budista de esculturas sutras, suas letras são esculpidas em pedras.

A música é tocada pela televisão estatal Norte-coreana no início das transmissões, a cada dia.

Letra[editar | editar código-fonte]

Coreano Transliterado Tradução para Português
Jangbaeksan julgijulgi pieorin jauk

Amnokgang gubigubi pieorin jauk

Oneuldo jayu Joseon kkotdabarue

Ryeongnyeokhi bichyeojuneun georukhan jauk


A–, geu ireumdo geuriun uriui janggun

A–, geu ireumdo binnaneun KIM IL SEONG janggun


Manjubeol nunbarama iyagihara

Millimui gin-gin bama iyagihara

Man-goui ppaljjisani nugu-in-gareul

Jeolse-ui aegukjaga nugu-in-gareul


A–, geu ireumdo geuriun uriui janggun

A–, geu ireumdo binnaneun KIM IL SEONG janggun


Rodongja daejung-egen haebang-ui eunin

Minjuui sae Joseon en widaehan taeyang

Isipgae jeonggang-ue moduda mungchyeo

Buk Joseon bangbanggokgok saebomi oda


A–, geu ireumdo geuriun uriui janggun

A–, geu ireumdo binnaneun KIM IL SEONG janggun

Claros rastros de sangue ainda brilham nos penhascos de Changbaek,

Ainda, o Amnok carrega traços de sangue em sua corrente.

Ainda, aqueles celestiais traços resplandecem brilhantemente,

Sobre a Coreia, sempre a florescer e livre.

Tão querido, a todos nossos corações é o nome do nosso Glorioso General,

Nosso amado General KIM IL SUNG, de fama imortal.


Digam, as nevascas que correm pelas brutas planícies da Manchúria,

Digam, as noites nas florestas adentro onde o silêncio reina.

Quem é o partidário quais ações são insuperáveis?

Quem é o patriota qual a fama será eterna?


Tão querido, a todos nossos corações é o nome do nosso Glorioso General,

Nosso amado General KIM IL SUNG, de fama imortal.


Ele destruiu os grilhões do Povo, os trouxe liberdade,

O Sol da Coreia, hoje, democrático e livre.

Sob os Vinte, unidos, nós nos reunimos,

Sob nossa pátria, finalmente a primavera!

Tão querido, a todos nossos corações é o nome do nosso Glorioso General,

Nosso amado General KIM IL SUNG, de fama imortal!

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências

  1. Jae-Cheon Lim (24 de março de 2015). Leader Symbols and Personality Cult in North Korea: The Leader State. [S.l.]: Routledge. p. 29. ISBN 978-1-317-56741-7. Consultado em 25 de abril de 2015 
  2. Eddie Burdick (26 de maio de 2010). Three Days in the Hermit Kingdom: An American Visits North Korea. [S.l.]: McFarland. p. 248. ISBN 978-0-7864-5653-6. Consultado em 25 de abril de 2015