Discussão:Estado vilão
Adicionar tópicoTítulo e aportuguesamento do termo
[editar código-fonte]Estou pensando seriamente em mover a página para o termo original em inglês rogue state, pois não consigo encontrar fontes que utilizem um termo aportuguesado. As Wikipedias em espanhol e em italiano utilizam Estado canalla e Stato canaglia respectivamente, que numa tradução literal seria "Estado canalha". A wiki em francês usa État voyou, que seria "Estado bandido".
Em português encontrei umas escassas fontes que utilizam "Estado vilão", outras que usam "Estado bandido" (como o Le Monde Diplomatique Brasil) e algumas que utilizam "Estado desonesto" (como O Globo). Receio que nenhum desses termos seja de fato bem estabelecido na lusofonia e escolher um desses para nomear o artigo seja uma forma de peso indevido. --Lord Mota✠ 21h36min de 10 de janeiro de 2018 (UTC)