Discussão:Gavião

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 30 de janeiro de 2023 de Mandorake no tópico Este artigo não está em condições

Este artigo não está em condições[editar código-fonte]

Porque é uma tradução (má, ainda por cima - porque nalgumas passagens traduzem "hawk" para "falcão"; suspeito de tradutor automático)) do artigo inglês "hawk", que não é exatamente a mesma coisa que "gavião" em português. MiguelMadeira (discussão) 11h53min de 30 de janeiro de 2023 (UTC)Responder

Miguel, não é erro de tradução. "Gavião" e "falcão", no sentido de denominar várias espécies, podem ser sinônimos (Cambridge, Linguee). Basta ver o caso de "cegonha", que pode se referir tanto ao gênero Ciconia quanto aos demais ciconiídeos. Inclusive, se tratando dos "búteos", sua troca foi incorreta, pois "buzzards" é um termo que engloba não só espécies desse gênero, como também outros falcões, como Hamirostra melanosternon e Geranoaetus melanoleucus (foi, inclusive, daqui que eu tirei o nome "urubu", mas não vejo problema em substituir por "águia" ou afins, dado o contexto). Sobre o harrier, também é errônea a troca para "tartaranhão", já que esse último se refere ao gênero Circus, enquanto o primeiro se refere à subfamília Circinae (ou seja, é mais amplo). —Mandrake! 18h13min de 30 de janeiro de 2023 (UTC)Responder