Discussão:Ivã IV da Rússia

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

A forma Ivã não existe em português de Portugal.[editar código-fonte]

A forma Ivã não existe em português de Portugal. Solicito de uma vez por todas a sua inserção (também) no início do artigo e respectiva notação na busca interna.

A página https://pt.wikipedia.org/wiki/Ivan comprova que a minha pretensão é lícita. Que terá a dizer o membro da Wikipedia Renato de carvalho ferreira agora? comentário não assinado de Minhoto (discussão • contrib) (data/hora não informada)

O que afirma não corresponde à verdade. Ciberdúvidas: a forma Ivã é legítima (como variante a{#c|}tualizada), assim como a forma original russa Ivan — «do russo Ivan, forma que se deve ao grego Ioánnes, correspondente a João, que menciona um santo, de Praga, do séc. X, com este nome1» (José Pedro Machado, Dicionário Etimológico Onomástico da Língua Portuguesa, vol. II, 3.ª ed., Lisboa, Livros Horizonte, 2003, p. 816). Sobre isto, importa referir que estas duas grafias — Ivã e Ivan (p. 351) — estão regist{#|r}adas como antrop{#ó|ô}nimos («antr.») no recente Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (2009), da Porto Editora. Quintal 13h52min de 11 de dezembro de 2015 (UTC)[responder]
Se seu interesse é mero revanchismos, dispenso. Aqui somos parte de um voluntariado, mas a coisa é séria. Se quer ser ouvido, apresente algo que comprove ou que indique o que você diz. Lincar uma página interna do projeto não prova nada, já que a outra pode estar errada, sem contar que a Wikipédia não é fonte.--Rena (discussão) 14h47min de 11 de dezembro de 2015 (UTC)[responder]