Discussão:Língua francesa/Arquivo/1

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Por que não aparece sobre a guiana francesa se ela fala fraces?o comentário precedente não foi assinado por 201.2.132.41 (discussão • contrib.)

porque a Guiana Francesa não é um país independente e sim um estado (un département + une région) dentro mesmo da Republica francesa. comentário não assinado de 94.239.197.79 (discussão • contrib) -- Chronus (discussão) 20h43min de 26 de novembro de 2018 (UTC) (UTC)

Para o caso de alguém olhar por milagre essa discussão (o qual não sei como se realizará já que a predefinição de revisão não tem uma ligação para cá…) o seguinte comentário foi movido da seção "O particípio passado" (talvez o pedido de revisão fosse para a seção toda): "A tradução desta secção necessita de uma revisão, pois pode haver alguma terminologia incorrecta. Comparar com a versão inglesa.". -Jorge Morais (discussão) 01h36min de 23 de outubro de 2009 (UTC)

Olhei ;o Abraço, 217.81.148.12 (discussão) 18h15min de 7 de janeiro de 2013 (UTC)

Não percebo esta frase[editar código-fonte]

"A gramática da língua francesa é a gramática da língua francesa(...)"

...Qué!? --93.130.224.150 (discussão) 19h34min de 8 de dezembro de 2011 (UTC)

Corrigido. Obrigado pela dica. Ramissés DC 23h31min de 8 de dezembro de 2011 (UTC)

2014 : 212 milhões de falantes (uso diário) / 274 milhões (número total de falantes)[editar código-fonte]

http://www.francophonie.org/IMG/pdf/oif_synthese_portugais_001-024_1.pdf

A lingua francesa no mundo 2014[editar código-fonte]

O livro de referência atualizada sobre o estado da língua francesa em todo o mundo em 2014, tem-se apenas publicado em 15 de Novembro 2014, aqui é uma pequena prévia em Português: http://www.francophonie.org/IMG/pdf/oif_synthese_portugais_001-024.pdf Que eu saiba, o livro inteiro só está disponível em francês : http://www.amazon.fr/dp/2098826540 --Loup Solitaire 81 (discussão) 17h00min de 9 de dezembro de 2014 (UTC)

Ordem trocada[editar código-fonte]

Na seção das vogais, nas observações sobre œ̃ e ɑ, é dito que os fonemas "São substituídos, respectivamente, por /a/ e /ɛ̃/", sugerindo que 'œ̃' é substituído por 'a' e 'ɑ' por 'ɛ̃'. A questão é que é o contrário, 'œ̃' é substituído por 'ɛ̃' e 'ɑ' por 'a' (a versão em inglês do artigo diz o mesmo, por sinal). Argumentar que está certo do jeito que está escrito seria argumentar que tanto 'œ̃' quanto 'ɑ' mudaram drasticamente de qualidade e que 'œ̃', além disso, perdeu a nasalidade. Essas inovações seriam um tanto improváveis. Agora, a única diferença entre 'ɛ̃' e 'œ̃' é que o segundo é arredondado, e 'a' e 'ɑ' são só diferenciados pela posterioridade, a chance de fonemas tão parecidos passarem a ser pronunciados do mesmo jeito é muito mais alta.

Enfim, estou escrevendo isso nessa página de discussão pois tentei consertar a ordem dos fonemas, mas minhas edições foram desfeitas duas vezes. Não sei bem o que seria o melhor a fazer, mas não queria que isso continuasse trocado.

/tɛw'a/ (discussão) 02h21min de 10 de agosto de 2018 (UTC)

Corrigido! Chronus (discussão) 00h37min de 14 de agosto de 2018 (UTC)