Discussão:Point-to-Point Protocol
A tradução desta expressão seria Protocolo Ponto-a-Ponto, ou seja, mantém-se o acrónimo. Neste caso podia-se abrir uma excepção, usando o título em português. Aqui em Portugal usa-se PPP ou "protocolo ponto-a-ponto", pelo que seria consistente com a terminologia informática também. Que acham? -- Nuno Tavares ✉ 18:35, 29 Julho 2005 (UTC)