Discussão:Storyboard

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Edição do usuário Hyju[editar código-fonte]

‎Hyju D​ C​ E​ F escreveu (na minha página de discussão) 18/09/2014 19h12: "Não entendi a reversão do artigo, a definição é parecida na versão anglófona."

Desculpe, Hyju, mas a primeira frase da tua edição ("A técnica também é usado por roteiristas é usada por histórias em quadrinhos, como sinônimos são usadas as palavras layout") é repetitiva, tem dois erros de concordância e um erro factual: layout não é sinônimo de storyboard. Como tinha também um link para um curso de desenho, achei que se tratava de propaganda e reverti sem discutir. Abraço. Gjpab (discussão) 21h17min de 18 de setembro de 2014 (UTC)[responder]

verdade, não é sinônimo no cinema, mas já vi layout como sinônimo de rafe, não é publicidade, o curso do Alexandre Nagado está fora de catálogo, o da Neo Tokyo foi publicado em capítulos e logo em seguida como livro, na wiki anglófona diz:"Some writers have used storyboard type drawings (albeit rather sketchy) for their scripting of comic books, often indicating staging of figures, backgrounds and balloon placement with instructions to the artist as needed often scribbled in the margins and the dialogue/captions indicated. John Stanley and Carl Barks (when he was writing stories for the Junior Woodchuck title) are known to have used this style of scripting.

In Japanese manga comics, the word "nemu" (ネーム; modified Hepburn rōmaji: neemu, pronounced [ne̞e̞mu͍̥]) is used for manga storyboards." o correto seria traduzir e incluir rough e rafe. Hyju (discussão) 23h20min de 18 de setembro de 2014 (UTC)[responder]