Saltar para o conteúdo

Discussão:Pronome: diferenças entre revisões

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
bot: revertidas edições de 201.37.177.2 ( modificação suspeita : -15), para a edição 25146425 de Marcos Elias de Oliveira Júnior
Linha 8: Linha 8:
Veja que os bons livros, que ensinam e sao adquiridos, são os simples não aqueles que tornam nosso idioma o absurdo de termos
Veja que os bons livros, que ensinam e sao adquiridos, são os simples não aqueles que tornam nosso idioma o absurdo de termos
e expressões que nao agregam nada.
e expressões que nao agregam nada.
não, a minha vó idiota bundão...


== Proteção ==
== Proteção ==

Revisão das 01h22min de 25 de outubro de 2011

Predefinição:Línguas/Marca

Untitled

Amigo, nao seja mais um professor sem didatica, como tantos que transforma em dificuldade algo que deve ser facilitado. Bom aquele que ensina com SIMPLICIDADE, e que nao quer se destacar por querer demonstrar dificuldades onde nao deveria. Veja que os bons livros, que ensinam e sao adquiridos, são os simples não aqueles que tornam nosso idioma o absurdo de termos e expressões que nao agregam nada.

não, a minha vó idiota bundão...

Proteção

Página protegida devido ao vandalismo insistente. JSSX uai 11h50min de 23 de Maio de 2008 (UTC)

Ampliação do Artigo

Reciclei as informações do anterior e as inseri ao longo do artigo, preservando trechos integrais. Porém não inclui essa parte original do artigo por que não compreendi (mas gostaria de compreender) e se possível encontrar a fonte... "Como regra geral, um pronome não pode tomar um modificador, mas há umas poucas exceções: pobre de mim, coitado dele, alguém que entenda do assunto, alguma coisa interessante. "

  • também retirei a informação 'histórica' da introdução, pois ainda estou procurando fonte segura para ela.
  • Retirei a parte do pronome finido por que isto não existe.

Dpaulino (discussão) 02h09min de 30 de Maio de 2008 (UTC)

Pondo em dúvida.

Enegreci o trecho "(incluindo nesta classificação também o artigo definido de acordo com o o caso), indefinidos (incluindo nesta classificação também o artigo indefinido de acordo com o o caso), interrogativos, e relativo.", e o pus em dúvida: "(incluindo nesta classificação também o artigo definido de acordo com o o caso), indefinidos (incluindo nesta classificação também o artigo indefinido de acordo com o o caso), interrogativos, e relativo. - Favor, revisar este trecho". Para mim, o termo "o o caso" não tem nenhum sentido.