Sutra do Coração: diferenças entre revisões
Linha 101: | Linha 101: | ||
[[vi:Bát-nhã-ba-la-mật-đa tâm kinh]] |
[[vi:Bát-nhã-ba-la-mật-đa tâm kinh]] |
||
[[zh:摩訶般若波羅蜜多心經]] |
[[zh:摩訶般若波羅蜜多心經]] |
||
{budismo} |
|||
{portal budismo} |
Revisão das 12h26min de 16 de outubro de 2008
Predefinição:Portal-budismo O Sutra da Perfeição da Sabedoria ou Sutra do Coração (em sânscrito: Prajñā Pāramitā Hridaya Sūtra, chinês: 般若波羅蜜多心經) é um conhecido sutra budista mahāyāna. Notável por sua brevidade, concisão e claridade, o Sutra do Coração tem esse nome por ser considerado representativo dos ensinamentos básicos dos Sutras da Perfeição da Sabedoria, que são muito mais longos. Não é difícil ter o texto completo do sutra em uma única página.
O Zen em particular enfatiza bastante o estudo do Sutra do Coração. Sua versão chinesa é recitada com frequência (na pronúncia local) em cerimônias na China, Japão e Coréia.
Alguns acadêmicos acreditam que o Sutra do Coração foi composto originalmente na China e posteriormente traduzido para o sânscrito. Essa não é uma opinião predominante, ainda que a versão chinesa seja de fato muito mais influente do que a versão em sânscrito.
Conteúdo
Neste Sūtra, o bodhisattva da compaixão Avalokiteśvara, sânscrito "Aquele que olha para baixo" (em socorro dos seres em sofrimento) descreve a vacuidade (Shunyata) a Shariputra por meio de uma metáfora para a originação dependente e as Duas verdades: (a conhecida afirmação de que) "forma é vacuidade, vacuidade é forma". Declara que também os skandhas, isto é, os cinco agregados da existência humana, são, eles próprios, vazios. "Dessa forma, Avalokiteśvara afirma que o transcendente é encontrado apenas em sua manifestação no imanente, e em nenhum outro lugar"[1].
O Sūtra do Coração é encerrado com um mantra ou dhāraṇī, que induz o recitador à compreensão da verdade:
Sânscrito | Pronúncia | Tradução livre |
---|---|---|
Gate gate | [gəteɪ gəteɪ] | Foi, foi |
Pāragate | pɑɹɑ gəteɪ] | Foi além (para a outra margem) |
Pārasamgate | [pɑɹɑsɑm gəteɪ] | Foi completamente para a outra margem |
Bodhi svāhā | ['bəʊdiː swɑhɑ] | Iluminação, quão maravilhosa! |
Notas
- ↑ Keown, Damien. Oxford Dictionary of Buddhism. Nova Iorque, Oxford University Press, 2003, p.106.
Bibliografia
- Keown, Damien. Oxford Dictionary of Buddhism. Nova Iorque, Oxford University Press, 2003.
Ligações externas
- Heart Sutra translated into English by Edward Conze.
- Heart Sutra at LamRim.com.
- Heart Sutra in Chinese calligraphy.
- Gehlek Rinpoche. Perfection of Wisdom Mantra Transcript. Em[1]
- Hakuin Ekaku. Commentary on the Heart Sutra. Em[2]
- Edward Conze (trad.). Perfect Wisdom, Short Prajnaparamita Sutras. Em [3]
- Tradução segundo a versão de Kanzeon Sangha e a versão brasileira. Em [4]
- Sojun Weitsman Roshi. Em [6]
- KuKai with his friends (Kukai to kareno nakama tachi 空海と彼のなかまたち). Em