Inglês americano: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiquetas: Remoção considerável de conteúdo Editor Visual |
o que e necessario |
||
Linha 1: | Linha 1: | ||
{{Sem-fontes|data=fevereiro de 2011| angola=| arte=| Brasil=| ciência=| geografia=| música=| Portugal=| sociedade=|1=|2=|3=|4=|5=|6=}} |
{{Sem-fontes|data=fevereiro de 2011| angola=| arte=| Brasil=| ciência=| geografia=| música=| Portugal=| sociedade=|1=|2=|3=|4=|5=|6=}} |
||
<!-- Fix für Internet Explorer --> |
|||
Na verdade as diferenças entre o inglês americano e o inglês britânico são relativamente iguais às diferenças entre o [[português]] brasileiro e o português europeu, falado nos restantes países lusófonos. Todavia deve-se considerar a diferença fonética e ortográfica da língua para estabelecer diferenças específicas. |
|||
'''Algumas das principais diferenças no vocabulário''' |
|||
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, TITUS Cyberbit Basic, Code2000, MV Boli, MS Mincho" <!-- Fix für Internet Explorer --> |
|||
! bgcolor="#FFFEAD" | {{UKb}} Inglês britânico |
|||
! bgcolor="#FFFEAD" | {{USAb}} Inglês americano |
|||
! bgcolor="#FFFEAD" | Tradução em português |
|||
|- |
|||
|metre |
|||
|meter |
|||
|metro |
|||
|- |
|||
|colour |
|||
|color |
|||
|cor |
|||
|- |
|||
|catalogue |
|||
|catalog |
|||
|catálogo |
|||
|- |
|||
|dialogue |
|||
|dialog |
|||
|diálogo (conversa) |
|||
|- |
|||
|braces |
|||
|suspenders |
|||
|suspensórios |
|||
|- |
|||
|pavement |
|||
|sidewalk |
|||
|passeio (ou calçada) |
|||
|- |
|||
|boot |
|||
|trunk |
|||
|porta-malas |
|||
|- |
|||
|lorry |
|||
|truck |
|||
|camião, caminhão |
|||
|- |
|||
|nappy |
|||
|diaper |
|||
|fralda |
|||
|- |
|||
|fire brigade |
|||
|fire departament |
|||
|corpo de bombeiros |
|||
|- |
|||
|motorway |
|||
|freeway, expressway |
|||
|auto-estrada |
|||
|- |
|||
|to let |
|||
|for rent |
|||
|aluga-se |
|||
|- |
|||
|postman |
|||
|mailman |
|||
|carteiro |
|||
|- |
|||
|flatmate |
|||
|roommate |
|||
|colega de quarto |
|||
|- |
|||
|curriculum vitae |
|||
|resumé |
|||
|currículo |
|||
|- |
|||
|queue |
|||
|line |
|||
|fila |
|||
|- |
|||
|chemist´s |
|||
|drugstore |
|||
|farmácia, drogaria |
|||
|- |
|||
|unpaved road |
|||
|dirt road |
|||
|estrada de terra |
|||
|- |
|||
|underground |
|||
|subway |
|||
|metrô, metro, metropolitano |
|||
|- |
|||
|football |
|||
|soccer |
|||
|[[futebol]] |
|||
|- |
|||
|American football |
|||
|football |
|||
|[[futebol americano]] |
|||
|- |
|||
|trousers |
|||
|pants |
|||
|calças |
|||
|- |
|||
|flat |
|||
|apartament |
|||
|apartamento |
|||
|- |
|||
|ground floor |
|||
|first floor |
|||
|rés do chão (no Brasil:primeiro andar) |
|||
|- |
|||
|toilet, loo |
|||
|bathroom, restroom |
|||
|casa de banho, banheiro |
|||
|- |
|||
|wardrobe |
|||
|closet |
|||
|guarda-roupa,armário,roupeiro |
|||
|- |
|||
|car park |
|||
|parking lot |
|||
|parque de estacionamento, estacionamento |
|||
|- |
|||
|roundabout |
|||
|rotary |
|||
|rotunda |
|||
|- |
|||
|biscuits |
|||
|cookies |
|||
|biscoitos, bolachas |
|||
|- |
|||
|sweets |
|||
|candies |
|||
|doces |
|||
|- |
|||
|postcode |
|||
|zipcode |
|||
|código postal, CEP |
|||
|- |
|||
|number plate |
|||
|license plate |
|||
|matricula, placa de veículo |
|||
|- |
|||
|fortnight |
|||
|two weeks |
|||
|quinzena, duas semanas |
|||
|- |
|||
|lift |
|||
|elevator |
|||
|elevador |
|||
|- |
|||
|town centre, city centre |
|||
|downtown |
|||
|centro da cidade, baixa |
|||
|- |
|||
|autumn |
|||
|fall |
|||
|outono |
|||
|- |
|||
|aeroplane |
|||
|airplane |
|||
|avião |
|||
|- |
|||
|rubber |
|||
|eraser |
|||
|borracha de apagar |
|||
|- |
|||
|courgette |
|||
|zucchini |
|||
|abobrinha, curgete |
|||
|- |
|||
|cotton bud |
|||
|cotton swab |
|||
|Cotonete® |
|||
|- |
|||
|accelerator |
|||
|gas pedal |
|||
|acelerador |
|||
|- |
|||
|smash |
|||
|crash |
|||
|colisão |
|||
|- |
|||
|hard shoulder |
|||
|breakdown lane |
|||
|berma, faixa de segurança/pedestres |
|||
|- |
|||
|mouth ulcer |
|||
|canker sores |
|||
|afta |
|||
|- |
|||
|gear level, gear stick |
|||
|gear shift |
|||
|alavanca de velocidades, alavanca de câmbio |
|||
|- |
|||
|candyfloss |
|||
|cotton candy |
|||
|algodão doce |
|||
|- |
|||
|ring road |
|||
|beltway |
|||
|anel rodoviário |
|||
|- |
|||
|aerial |
|||
|antenna |
|||
|antena (TV, rádio) |
|||
|- |
|||
|anticlockwise |
|||
|counter-clockwise |
|||
|anti-horário (sentido) |
|||
|- |
|||
|brace |
|||
|braces [''pl''] |
|||
|aparelho (dental) |
|||
|- |
|||
|maths |
|||
|math |
|||
|matemática |
|||
|- |
|||
|terraces [''pl''] |
|||
|bleachers [''pl''] |
|||
|terraço, (no Brasil: arquibancada) |
|||
|- |
|||
|filing cabinet |
|||
|file cabinet |
|||
|arquivo (móvel) |
|||
|- |
|||
|hand luggage |
|||
|carry-on baggage |
|||
|bagagem de mão |
|||
|- |
|||
|fancy dress party |
|||
|costume party |
|||
|festa à fantasia |
|||
|- |
|||
|bath |
|||
|bathtub |
|||
|banheira |
|||
|- |
|||
|drinks cabinet |
|||
|liquor cabinet |
|||
|bar (armário) |
|||
|- |
|||
|pack of cards |
|||
|deck os cards |
|||
|baralho |
|||
|- |
|||
|plaster |
|||
|Band-Aid® |
|||
|penso rápido, Band-Aid® |
|||
|- |
|||
|aubergine |
|||
|eggplant |
|||
|berinjela |
|||
|- |
|||
|beetroot |
|||
|beet |
|||
|beterraba |
|||
|- |
|||
|fresher |
|||
|fresh |
|||
|caloiro/calouro estudantil |
|||
|- |
|||
|return ticket |
|||
|round-trip ticket |
|||
|bilhete de ida e volta |
|||
|- |
|||
|single ticket |
|||
|one-way ticket |
|||
|bilhete simples, de ida |
|||
|- |
|||
|lifebuoy |
|||
|life preserver |
|||
|bóia salva-vidas |
|||
|- |
|||
|tram |
|||
|streetcar |
|||
|eléctrico, (Brasil: bondinho) |
|||
|- |
|||
|holidays |
|||
|vacations |
|||
|férias |
|||
|- |
|||
|programme (exceto para programa de computador) |
|||
|program |
|||
|programa |
|||
|} |
|||
'''Algumas diferenças ortográficas''' |
|||
Muitas das diferenças entre a ortografia americana e a ortografia britânica têm a sua origem no tempo em que a língua inglesa ainda não tinha sido estandardizada. |
|||
A tabela abaixo ilustra algumas diferenças ortográficas: |
|||
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, TITUS Cyberbit Basic, Code2000, MV Boli, MS Mincho" <!-- Fix für Internet Explorer --> |
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, TITUS Cyberbit Basic, Code2000, MV Boli, MS Mincho" <!-- Fix für Internet Explorer --> |
Revisão das 20h47min de 9 de novembro de 2015
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Fevereiro de 2011) |