Lista de bençãos judaicas: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Tradução da edição wikien
Etiquetas: Inserção do elemento "nowiki", possivelmente errônea Editor Visual
Linha 69: Linha 69:


.ברוך אתה הי, המבדיל בין קודש לחול
.ברוך אתה הי, המבדיל בין קודש לחול

Transliteração: ''Barukh ata Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, ha'mavdil bein kodesh l'hol, bein or l'hoshekh, bein Yisrael la'amim, bein yom ha'sh'vi'i l'sheshet y'mei ha'ma'a'se. Barukh ata Adonai, ha'mavdil bein kodesh l'hol.''

Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, que diferencia o sagrado do ordinário, a luz da escuridão, Israel das nações, o sétimo dia dos seis dias de trabalho. Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, que diferencia o sagrado do ordinário".


== Ver também ==
== Ver também ==

Revisão das 22h19min de 12 de janeiro de 2019

Esta é uma lista das principais bênçãos e orações do Judaísmo. A maioria dessas preces consta do Sidur, ou livro de orações. Este artigo contém as fórmulas litúrgicas judaicas, que geralmente começam com a seguinte invocação:

…בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱ-לֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם

Transliteração: Barukh ata Adonai Eloheinu melekh ha‑olam

Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, Rei do Universo…"

Bênçãos e orações com seus respectivos artigos

  • Bamê Madliquin, pêrec dito em Cabalat Shabat, antes do Cadish Derabanan e de Lerrá Dodi.
  • Shemá Yisrael, que constitui a profissão de fé judaica.

Dias especiais

Acendimento das velas de Shabat

Ver artigo principal: Shabat

As velas do Shabat são acendidas pelo menos dezoito minutos antes do pôr do sol na sexta-feira.

Após o acendimento das velas, pronuncia-se, com as mãos diante dos olhos:

ברוך אתה ה' א‑לוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותיו וצונו להדליק נר של שבת.‏

Transliteração: Barukh ata Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu l'hadlik ner shel shabbat.

Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, Rei do Universo, que nos santificou com os seus mandamentos, e nos ordenou acender a vela de Shabat".

A versão Chabad Lubavitch da prece acrescenta a palavra קודש ao final, resultando em "…a vela do santo Shabat" (transliteração: "…ner shel shabbat kodesh").

Cerimônia de Havdalá ("Separação")

Ver artigo principal: Havdalá

Havdalá é a cerimônia de sábado à noite, geralmente uma hora após o pôr do sol, contada desde o aparecimento de três estrelas no céu, momento em que o Shabat se encerra.

A cerimônia consiste de quatro preces.

Primeiro, pronuncia-se a bênção do vinho:

ברוך אתה ה' א‑לוהינו מלך העולם, בורא פרי הגפן.‏

Transliteração: Barukh ata Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, bo're p'ri ha'gafen.

Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, Rei do Universo, que cria o fruto da videira".

Em seguida, são abençoadas as especiarias (como cravo e canela):

ברוך אתה ה' א‑לוהינו מלך העולם, בורא מיני בשמים.‏

Transliteração: Barukh ata Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, bo're minei b'samim.

Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, Rei do Universo, que cria diversas especiarias".

As especiarias são cheiradas por todos os presentes.

A seguir, observa-se uma vela de vários pavios, que já deve estar acesa, com a seguinte bênção:

ברוך אתה ה' א‑לוהינו מלך העולם, בורא מאורי האש.‏

Transliteração: Barukh ata Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, bo're m'orei ha'esh.

Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, Rei do Universo, que cria a luz do fogo".

A vela é segurada sobre a cabeça e todos os presentes observam seu reflexo em suas unhas.

Por fim, faz-se a prece em agradecimento pela separação do sagrado daquilo que é ordinário:

.ברוך אתה ה' א‑לוהינו מלך העולם

.המבדיל בין קודש לחול

.בין אור לחושך. בין ישראל לעמים

:בין יום השביעי לששת ימי המעשה

.ברוך אתה הי, המבדיל בין קודש לחול

Transliteração: Barukh ata Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, ha'mavdil bein kodesh l'hol, bein or l'hoshekh, bein Yisrael la'amim, bein yom ha'sh'vi'i l'sheshet y'mei ha'ma'a'se. Barukh ata Adonai, ha'mavdil bein kodesh l'hol.

Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, que diferencia o sagrado do ordinário, a luz da escuridão, Israel das nações, o sétimo dia dos seis dias de trabalho. Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, que diferencia o sagrado do ordinário".

Ver também

Ligações externas

Ícone de esboço Este artigo sobre judaísmo é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.