Crioulo da Guiné-Bissau: diferenças entre revisões
m Bot: Adicionando: no:Kriol |
|||
Linha 24: | Linha 24: | ||
| mapa = |
| mapa = |
||
}} |
}} |
||
'''Kriol''' ('''''crioulo''''') é a Língua Franca e o idioma de 60% da população da [[Guiné-Bissau]], sendo falado também no [[Senegal]]. 160 mil pessoas usam Crioulo como primeiro idioma na Guiné Bissau e mais 600 mil como segunda linguagem, enquanto que cerca de 13% da população fala a [[Língua Portuguesa]]. |
|||
Língua crioula de [[Crioulo_de_base_portuguesa|base portuguesa]] falada na [[Guiné-Bissau]] |
|||
É também conhecido também como “Crioulo da Guiné ou “Kriulo”. |
|||
Foi o primeiro idioma Crioulo nascido com base na [[Língua Portuguesa]]. Originou-se no “Kriol” falado no século XVI nas cidades portuárias de primeira colonização portuguesa no Senegal e em [[Serra Leoa]], tais como [[Cacheu]], [[Ziguinchor]]. |
|||
Há quarto principais dialetos no Crioulo da Guiné-Bissau e do Senegal: |
|||
*“Bissau e Bolama", |
|||
*"Bafata" |
|||
*"Cacheu-Ziguinchor" |
|||
Esses Dialetos foram influenciados por idiomas de povos próximos como Mandingas, Manjacos, Pepéis; Porém, 80% do Léxico Crioulo da Guiné-Bissau vêm do Português. |
|||
Mercadores portugueses e o pessoal assentado na região se miscigenaram aos nativos, conforme o hábito dos exploradores portugueses que causou a existência de muitos idiomas Crioulos de origem lusitana em todo o mundo. Um pequeno grupo de assentamentos, dos chamados ''Lançados'' facilitou a intermediação no contato entre os europeus e os nativos, através da influência Portuguesa via língua e outros aspectos culturais. |
|||
O Dialeto Ziguinchor, similar ao falado em Cachéu, sofreu influências do [[Francês]], sendo falado em [[Casamance]]; É falado tanto pelos “Fijus di Terra” (nativos), como pelos “Fijus di Fidalgu” (descendentes de portugueses); Esses são chamados de ''Portuguis'', têm hábitos europeus, são católicos, falam o Português Crioulo e a maioria tem sobrenomes portugueses, sendo filhos de homens europeus e mulheres Africanas. |
|||
A palavra Ziguinchor data do século XVII e vem de “Cheguei e Choram”, pois os nativos entendiam que os portugueses vieram para escravizá-los. Os portugueses aí estabeleceram bases para o comércio e passaram a casar-se com mulheres negras. O antigo reino Casamance fez aliança com os portugueses, o Rei passou a ter um modo de vida Europeu, havendo portugueses na sua Corte. |
|||
Em 1899 Casamance foi cedida aos Franceses e em meados do século XX sua língua ja se espalhara nessa região Senegalesa. Com a independência do Senegal, os falantes desse idioma Crioulo passaram a ser vistos como “amigos dos franceses” e discriminados pelos mais numerosos falantes de [[Wolof]] ao norte. Com isso Casamance buscou desde 1982 separar-se do Senegal. |
|||
Agora, mesmo havendo ainda divergências, a situação vem melhorando, com o aprendizado do Português se popularizando no Senegal, como um vínculo com o passado da região. |
|||
Cerca de 47 mil (1998) pessoas no Senegal têm o Crioulo como primeiro idioma em Ziguinchor e em outras cidades de Casamance, bem como em [[Gâmbia]]. |
|||
== Referências == |
== Referências == |
Revisão das 23h24min de 4 de dezembro de 2007
Crioulo da Guiné-Bissau | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Guiné-Bissau e em comunidades emigradas em diversos países. | |
Total de falantes: | 600.000 (falantes como segunda língua) [1] | |
Família: | Línguas Crioulas Crioulo de base portuguesa Crioulos Afro-portugueses Crioulos da Alta-Guiné Crioulo da Guiné-Bissau | |
Estatuto oficial | ||
Língua oficial de: | Nenhum Estado. | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | pov
|
Kriol (crioulo) é a Língua Franca e o idioma de 60% da população da Guiné-Bissau, sendo falado também no Senegal. 160 mil pessoas usam Crioulo como primeiro idioma na Guiné Bissau e mais 600 mil como segunda linguagem, enquanto que cerca de 13% da população fala a Língua Portuguesa.
É também conhecido também como “Crioulo da Guiné ou “Kriulo”. Foi o primeiro idioma Crioulo nascido com base na Língua Portuguesa. Originou-se no “Kriol” falado no século XVI nas cidades portuárias de primeira colonização portuguesa no Senegal e em Serra Leoa, tais como Cacheu, Ziguinchor.
Há quarto principais dialetos no Crioulo da Guiné-Bissau e do Senegal:
- “Bissau e Bolama",
- "Bafata"
- "Cacheu-Ziguinchor"
Esses Dialetos foram influenciados por idiomas de povos próximos como Mandingas, Manjacos, Pepéis; Porém, 80% do Léxico Crioulo da Guiné-Bissau vêm do Português.
Mercadores portugueses e o pessoal assentado na região se miscigenaram aos nativos, conforme o hábito dos exploradores portugueses que causou a existência de muitos idiomas Crioulos de origem lusitana em todo o mundo. Um pequeno grupo de assentamentos, dos chamados Lançados facilitou a intermediação no contato entre os europeus e os nativos, através da influência Portuguesa via língua e outros aspectos culturais. O Dialeto Ziguinchor, similar ao falado em Cachéu, sofreu influências do Francês, sendo falado em Casamance; É falado tanto pelos “Fijus di Terra” (nativos), como pelos “Fijus di Fidalgu” (descendentes de portugueses); Esses são chamados de Portuguis, têm hábitos europeus, são católicos, falam o Português Crioulo e a maioria tem sobrenomes portugueses, sendo filhos de homens europeus e mulheres Africanas.
A palavra Ziguinchor data do século XVII e vem de “Cheguei e Choram”, pois os nativos entendiam que os portugueses vieram para escravizá-los. Os portugueses aí estabeleceram bases para o comércio e passaram a casar-se com mulheres negras. O antigo reino Casamance fez aliança com os portugueses, o Rei passou a ter um modo de vida Europeu, havendo portugueses na sua Corte.
Em 1899 Casamance foi cedida aos Franceses e em meados do século XX sua língua ja se espalhara nessa região Senegalesa. Com a independência do Senegal, os falantes desse idioma Crioulo passaram a ser vistos como “amigos dos franceses” e discriminados pelos mais numerosos falantes de Wolof ao norte. Com isso Casamance buscou desde 1982 separar-se do Senegal.
Agora, mesmo havendo ainda divergências, a situação vem melhorando, com o aprendizado do Português se popularizando no Senegal, como um vínculo com o passado da região.
Cerca de 47 mil (1998) pessoas no Senegal têm o Crioulo como primeiro idioma em Ziguinchor e em outras cidades de Casamance, bem como em Gâmbia.
Referências
- ↑ (em inglês) A language of Guinea-Bissau