I've Been Working on the Railroad

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

"I've Been Working on the Railroad" (em português: Estive trabalhando na ferrovia) é uma canção folclórica estadunidense popular naquele país. A primeira versão publicada aparece como "Levee Song" em Carmina Princetonia, um livro da Princeton University songs publicado em 1894. A mais antiga gravação da música foi pela banda Sandhills Sixteen, lançada pela Victor Records em 1927.[1]

Letra[editar | editar código-fonte]

A versão moderna da música é essa:[2][3]

I've been working on the railroad
All the live-long day.
I've been working on the railroad
Just to pass the time away.

Don't you hear the whistle blowing,
Rise up so early in the morn;
Don't you hear the captain shouting,
"Dinah, blow your horn!"

Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow your horn?
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow your horn?

Someone's in the kitchen with Dinah
Someone's in the kitchen I know
Someone's in the kitchen with Dinah
Strummin' on the old banjo!

Singin' fi, fie, fiddly-i-o
Fi, fie, fiddly-i-o-o-o-o
Fi, fie, fiddly-i-o
Strummin' on the old banjo.

Someone's makin' love to Dinah
Someone's making love I know.
Someone's making love to Dinah
'Cause I can't hear the old banjo

Referências

  1. "I've Been Working on the Railroad", Traditional Ballad Index.
  2. Irwin Silber, Folksinger's Wordbook, (1973 Oak Publications)
  3. "Folksongs for Everyone"Remick Music Corp. 1962