Língua ibaloi

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ibaloi

Ivadoy

Falado(a) em: Filipinas
Região: Luzon
Total de falantes: 110 mil (1990)
Família: Austronésia
 Malaio-Polinésia
  Filipina
   Luzon Setentrional
    Meso-Cordilheira
     Sul-Cordilheira
      Oeste Sul Cordilheira
       Cordllheira Nuclear
        Ibaloi
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: ibl

A língua Ibaloi (ësël ivadoy, /əsəl ivaˈdoj/) pertence ao ramo das línguas filipinas das línguas malaio-polinésias. Está intimamente relacionada à língua pangasinana, falada principalmente nas províncias Pangasinán e Tarlac das Filipinas.

Ibaloi é falado por cerca de 110 mil pessoas no centro e no sul de Benguet e no oeste de Nueva Vizcaya.

Dialetos[editar | editar código-fonte]

Os dialetos são Daklan, Kabayan, Bokod ("Ethnologue").

onde Ibaloi é falado conf. Ethnologue

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Os fonemas de Ibaloi são semelhantes aos encontrados em outras línguas filipinas, com algumas exceções. Muitas variantes da língua Ibaloi ocorrem naturalmente como em /f/, // and /v/, comosifa (quem interrogativo), ibjag (Para perder o controle sobre algo ou alguém; deixar ir) e devit (uma saia tradicional). /ʃ/ é comumente ouvido no vale de La Trinidad, Benguet e em áreas próximas, como em xima (uma partícula geralmente equivalente às preposições em, ou para, dependendo da construção da frase), mas pode ser ocasionalmente ouvida como // em algumas comunidades.[1]

Escrita[editar | editar código-fonte]

Sem C, H, Q, U, X - com Kh, Ng, Sh

Amostra de texto[editar | editar código-fonte]

1. Nonta eg pay laeng epalsowa iya dobong, wara ngo eshan i kadwa nen Apo Shiyos, jet sotan na kadwa toy engipa-amta alid ja dobong ni maypangkep son Apo Shiyos. Jet si-kato met laeng si Apo Shiyos. 2. Sigod sotan ja wara ngo eshan son Apo Shiyos. 3. Jet si-katoy kabol la edaga-an ni emin na angken nganto. No enshi sotan, enshi ngoy epalsowen angken nganto. 4. Si-katoy engi-kan ni biyag jet sota biyag ja in-akan to, si-katoy dimawag so ni nemnem ni totoo. 5. Emansidew sotan shi embolinget, jet sota embolinget, eg to mebedin na ebaken sota silew. [2]

Português

1. 1. No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. 2. 2. O mesmo aconteceu no princípio com Deus. 3. 3. Todas as coisas foram feitas por ele; e sem ele nada do que foi feito foi feito. 4. 4. Nele estava a vida; e a vida era a luz dos homens. 5. 5. E a luz brilha nas trevas; e as trevas não a compreendiam.[3]

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. http://www.inibaloi.com/ibl/working-orthography
  2. [Inibaloi Scripture Translation Project Tradução Ibaloi]
  3. {https://www.kingjamesbibleonline.org/John-Chapter-1/#10 Bíblia King James]

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • A handy guidebook to the Ibaloi language. Baguio City, Philippines: Tebtebba Foundation, 2010.

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

[Categoria:Linguas das Filipinas|Ibaloi]]