Mandarim taiwanês
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Julho de 2020) |
Mandarim taiwanês ou língua nacional da República da China é a variante do chinês falado em Taiwan. É baseado na fonologia do dialeto de pequim.
O mandarim taiwanês é quase igual ao mandarim falado na China, nomeado Mandarim Padrão, sendo a única diferença o sistema de escrita. Mandarim é falado informalmente em Taiwan e possui diferenças notaveis no vocabulário, gramática e na pronuncia.
Termos e definições
[editar | editar código-fonte]O chinês não é uma língua, mas um grupo de línguas do ramo chinês da família sino-tibetana, que inclui variedades como o mandarim, o cantonês e o hakka.[1][2] Partilham uma origem e uma escrita comuns, os caracteres chineses, e entre os falantes nativos de chinês são considerados dialectos (方言 fāngyán) da mesma língua. No entanto, estes dialectos apresentam frequentemente grandes diferenças a nível verbal e não são mutuamente inteligíveis. Assim, os linguistas ocidentais tendem a vê-los como línguas separadas e não como dialectos de uma única língua;[3] citando Yuen Ren Chao, John DeFrancis comparou as diferenças entre alguns dialectos às diferenças entre o inglês e o holandês, por exemplo.
O chinês mandarim é um grupo de línguas chinesas que inclui pelo menos oito subgrupos, frequentemente designados por dialectos. Em inglês, "Mandarin" pode referir-se a qualquer um destes dialectos do mandarim, que não são necessariamente mutuamente inteligíveis. No entanto, o termo é mais frequentemente utilizado para designar o chinês padrão,[4][5]um dialeto prestigiado do chinês.
O chinês padrão na China continental é chamado Putonghua (普通話; Pǔtōnghuà; "discurso comum"), e na República da China (Taiwan) é chamado Guóyu (國語; Guóyǔ; "língua nacional"). Estas duas línguas, tal como o mandarim, baseiam-se no dialeto de Pequim do mandarim e são mutuamente inteligíveis, mas têm várias diferenças lexicais, fonológicas e gramaticais. Existem também diferenças significativas em Putonghua e Gouyu. Alguns académicos defendem que o mandarim e o guoyu são padrões artificiais que, em rigor, não representam a língua materna de um número significativo de pessoas ou mesmo de qualquer indivíduo.[6][7]
Referências
- ↑ «Why it's hard to argue there is one Chinese language». www.scmp.com. Consultado em 26 de outubro de 2024
- ↑ «What Is The Main Language In China?». sonofchina.com. Consultado em 26 de outubro de 2024
- ↑ «What Is a Chinese "Dialect/Topolect"? Reflections on Some Key Sino-English Linguistic Terms». www.sino-platonic.org. Consultado em 26 de outubro de 2024
- ↑ «Mandarin dialects: Unity in diversity». unravellingmag.com. Consultado em 26 de outubro de 2024
- ↑ «Things You Have To Know About Taiwanese Mandarin». ltl-taiwan.com. Consultado em 26 de outubro de 2024
- ↑ «The Four Languages of "Mandarin"». sino-platonic.org. Consultado em 26 de outubro de 2024
- ↑ «Hypercorrection in Taiwan Mandarin» (PDF). homepage.ntu.edu.tw. Consultado em 26 de outubro de 2024