Schlimazel
Schlimazel ou shlimazel (em iídiche: שלימזל; às vezes escrito schlemazl) é uma pessoa cronicamente desafortunada. Pode ser descrito como uma pessoa com má sorte o tempo inteiro.[1] O termo vem de 'slimp' (Alto-alemão médio para torto) e do hebraico (em hebraico: מזל טוב, mazzāl, sorte). É um arquétipo comum no Humor judaico onde é retratado frequentemente em situações de azar incomum.[2]
Em junho de 2004, a palavra iídiche schlimazel foi uma das dez palavras não inglesas que foram votadas mais difíceis de traduzir por uma empresa de tradução britânica.[3]
O desafortunado schlimazel é muitas vezes apresentado ao lado do inepto schlemiel. Um ditado iídiche explica que "um schlemiel é alguém que muitas vezes derrama sua sopa e um schlimazel é a pessoa onde esta vai parar."[4] Ainda há um adendo ao ditado incluíndo o nebish: ..."e o nebish é aquele que limpa tudo após o acidente".[5]
Referências
- ↑ Goldberger, Esther (28 de março de 2016). «Palavras em Yidish Que Voce Tem Que Saber». Consultado em 20 de janeiro de 2018
- ↑ Scliar, Moacir; Finzi, Patricia; Toker, Eliahu (organizadores) (2017). Do Éden ao divã: Humor judaico. [S.l.]: Companhia das Letras. ISBN 9788535930108
- ↑ Conway, Oliver (22 de junho de 2004). «Congo word 'most untranslatable'». BBC News. Consultado em 7 de agosto de 2010
- ↑ Kibrick, Barry (9 de novembro de 2015). «Schlemiel! Schlimazel! Hasenpfeffer Incorporated!». Huffington Post (em inglês). Consultado em 22 de janeiro de 2018
- ↑ «nebbish». Consultado em 23 de janeiro de 2018