Discussão:Ångermanland

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 2 de agosto de 2018 de HCa no tópico Renomeação

Textos em português - Ångermanland[editar código-fonte]

  1. "... Johan Tirén (1853—1911) nasceu em Själevad, Ångermanland (cf. figura 23 e 24), e mudou-se com sua família para Oviken, Jämtland, aos sete anos de idade..."
  2. "... A35 Polytrichum piliferum Hedw. Hedenäs, L. snº S, UB Suécia Ångermanland - Säbra..
  3. "... Holmberg tinha 55 anos e era de Ångermanland...
  4. "... bastante caro trazer de avião da Mongólia, mas através de alguns contatos soubemos que estavam sendo produzidas "yurts" em Skogsnãs, perto de Ramsele, na província Ångermanland."
  5. "... temendo esta Potencia ver outro Rei sentado no seu Throno. ... queria, poisque pelo Artigo IV. do Tratado de Neustadt ficou com a Livonia, Estonia, Angermanland, e parte da Ingria."
  6. ”... Leonore é duquesa de Gotalândia, Nicolás é duque de Ångermanland, Adrienne, duquesa de Blekinge, Alexander, duque de Södermanland e Gabriel é duque de Dalarna....”
  7. ”... duque de Södermanland; príncipe Gabriel, duque de Dalarna; princesa Leonor, duquesa de Gotland; príncipe Nicolas, duque de Ångermanland; e princesa Adriana, duquesa de Blekinge...”
  8. ”... Johan Tirén (1853—1911) nasceu em Själevad, Ångermanland...”
  9. ”... princesa Leonor, duquesa de Gotland; príncipe Nicolas, duque de Ångermanland...”

Angermânia em textos em português[editar código-fonte]

  • Não conhecido.

Renomeação[editar código-fonte]

Concordo em mudar o nome para Ångermanland, a forma mais usada em textos em português. A designação alternativa Angermânia não é uma forma de uso corrente em português, nem tem “uso considerável em nenhuma das versões da língua portuguesa”. Tudo isto, seguindo o recomendado pela Convenção de nomenclatura/Nomes próprios da Wikipédia.--HCa (discussão) 07h37min de 2 de agosto de 2018 (UTC)Responder