Discussão:Asno

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Asno / burro[editar código-fonte]

Haja bom senso! Pelo menos em Portugal, BURRO é muito mais usado que asno, pelo que não faz qualquer sentido que esse nome não conste no início! Aliás, o primeiro título deste artigo foi BURRO e não asno. --Stegop (discussão) 17h20min de 16 de julho de 2011 (UTC)[responder]

Em Portugal pode ser, mas no BRASIL, Asno não é a mesma coisa de Burro, se voce é portugues o problema é seu no Brasil burro é cruzamento de jegue com a égua !!

Pois... Mas isto aqui é wikipédia lusófona, e não brasileira. E tem a certeza de que burro não pode ser sinónimo de "jegue" no Brasil? Porque é que um dicionário brasileiro como o Aulete apresenta a "sua" definição em segundo lugar e a "minha" em primeiro lugar? --Stegop (discussão) 23h10min de 16 de julho de 2011 (UTC)[responder]
Estar escrito em um dicionario é uma coisa e pratica é outra, até os biologos daqui não chamam asno de burro, ninguem no Brasil principalmente na região nordeste conhece asno como burro,conhecem apenas como jegue ou jumento .Se ta duvidando do que eu estou falando pesquise em sites brasileiros !!
Mas alguém aqui disse que asno está errado? Pela 3ª vez: tanto se me dá que seja asno ou burro, mas é evidente que burro tem que ser mencionado logo no princípio porque é por esse nome que o bicho é conhecido por uma parte considerável de lusófonos, inclusivamente no Brasil, como o demonstra o Aulete. E já agora, sugiro que cuide melhor da sua ortografia, pois andar a discutir estes assuntos sem acentos não ajuda a credibilidade. --Stegop (discussão) 16h55min de 17 de julho de 2011 (UTC)[responder]

Introdução[editar código-fonte]

Por que o nome científico vem em primeiro? 'Citação: Equus africanus asinus é uma subespécie de mamíferos perissodáctilos cujo nome popular é asno ou burro, jumento, jegue, jerico ou ainda asno-doméstico. E não Citação: O asno (Equus africanus asinus) ...

É alguma regra ridícula que inventaram como o título em nome científico? Ger01 (discussão) 18h17min de 1 de agosto de 2014 (UTC)[responder]

Burro e Asno não deveriam ser o mesmo artigo.[editar código-fonte]

  Pessoal, essa discussão envolve dois animais diferentes. O próprio artigo está confuso pois tenta explicar dois tipos ao mesmo tempo! Existe a subespécie do cavalo: Asno (Brasil) ou Burro (Portugal). E existe o cruzamento entre jumento e égua: Burro/Mula (Brasil) ou Macho/Mula (Portugal), se é que entendi bem. Eu procurei e, a menos que eu esteja enganado, não há um verbete para o cruzamento entre jumento e égua. Tentar explicar os dois em um único artigo desinforma os leitores brasileiros, pois no Brasil Burro não é o mesmo que Asno. Eu sugiro que criemos outro artigo, explicando sobre o Burro/Macho/Mula, lá podemos explicar que em Portugal se chama Macho/Mula e no Brasil se chama Burro/Mula. Podemos criar uma desambiguação para Burro, significando tanto Asno em Portugal quanto o cruzamento no Brasil. Ambos os artigos poderiam se chamar Burro; por exemplo, Burro(Asno) e Burro(Mula) ou algo assim. Mas acho importante ter um artigo para o Burro no Brasil, pois é diferente do Asno. FernandoVrech (discussão) 22h14min de 16 de julho de 2017 (UTC)[responder]