Discussão:Groninga (província)

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 26 de abril de 2010 de Jurema Oliveira no tópico Invenção de moda

"Groninga" e Portugues correto, "Groningen" e Holandes. Em Groninga (versao da lingua "Saxo-Baixo") eles falam Grönnen. As palavras "Groninga" e "Groningen" sao mais velho do que a lingua Portuguesa e a lingua neerlandesa, entao a espressao "aportuguesado" e incorreto como nao foi algum processo artificial ("Groninga" chegou no Portuges desde o latim). Na historia, o uso Groninga foi dominante na lingua Portuguesa. Na epoca do internet, "Groningen" comeca com dominar mas eu prefiro usar o Portugues nesta wikipedia. Eros 20:17, 29 Jun 2005 (UTC)

Eu discordo, Groningen é apenas cem vezes mais popular que Groninga. Se Groninga já foi o nome correto, ficou na história. --E2m 20:40, 29 Jun 2005 (UTC)
Falei da historia para explicar que a palavra nao e "aportuguesado" como "aportuguesado" sugere um processo artificial.
Actualmente, Groningen e mais usado do que Groninga. Mas os que falem "Groningen" em Portugues usam a pronuncia Ingles ou Holandes (eu morou na Holanda entao estou ouvindo isto muito). Em outras palavras: eles faltam informacoes em Portugues e usam a palavra Ingles ou Holandes. Veja aqui o valor aditivo de Wikipedia em Portugues! Eros 06:58, 30 Jun 2005 (UTC)


Invenção de moda[editar código-fonte]

Gostaria de saber se esta é uma mudança indevida de nome? Ou pura invenção de moda? cadê as fontes para esta mudança? basta verificar os mapas e difs e interwikis para ver [1].

af:Groningen (provinsie) an:Provincia de Groningen ar:مقاطعة خرونينغن az:Xroninqen (əyalət) be:Гронінген, правінцыя bg:Гронинген (провинция) br:Groningen (proviñs) ca:Província de Groningen cs:Groningen (provincie) cy:Groningen (talaith) da:Groningen (provins) de:Groningen (Provinz) el:Χρόνινγκεν (επαρχία) en:Groningen (province) eo:Groningen (provinco) es:Groninga et:Groningeni provints eu:Groningen (probintzia) fi:Groningen (provinssi) fr:Groningue (province) fy:Grinslân ga:Groningen (cúige) gl:Provincia de Groninga - Provincie Groningen gv:Groningen (queiggey) he:חרונינגן (מחוז) hu:Groningen (tartomány) id:Groningen (provinsi) it:Groninga (provincia) ja:フローニンゲン州 ko:흐로닝언 주 ksh:Groningen (Provincie) la:Groninga (provincia) lb:Provënz Groningen li:Groninge (provincie) lt:Groningeno provincija ms:Groningen nds:Provinz Grunneng nds-nl:Grunnen (provìnzie) nl:Groningen (provincie) nn:Provinsen Groningen no:Groningen (provins) oc:Groninga (província) os:Гронинген (провинци) pl:Groningen (prowincja) pt:Groninga (província) ro:Groningen (provincie) ru:Гронинген (провинция) simple:Groningen (province) sk:Groningen (provincia) stq:Groningerlound sv:Groningen (provins) th:โกรนิงเกน (จังหวัด) uk:Гронінген (провінція) vi:Groningen (tỉnh) vo:Groningen (provin) zea:Greunienge (provincie) zh:格罗宁根省

Gostaria de saber qual a providência a tomar neste caso, colocar o artigo na PE para que sejam apresentadas as fontes para a mudança, ou podemos discutir aqui mesmo? Jurema Oliveira (discussão) 13h08min de 17 de março de 2010 (UTC)Responder

PS: Caso ninguém responda, vou retornar o artigo para Groningen (província) e o da cidade também para Groningen e também a desambiguação de Groninga (desambiguação) para Groningen (desambiguação) Jurema Oliveira (discussão) 15h14min de 17 de março de 2010 (UTC)Responder

Continua tudo como antes, dá vergonha de ver o artigo [2] e ver o que fizeram em português. Baaah Jurema Oliveira (discussão) 11h38min de 26 de abril de 2010 (UTC)Responder