Discussão:Paul Kane

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Nunca ouví um canadense ser chamado de "canadiano". Seria o mesmo que escrever "peruense" ou "argentiniano" - não conheço! Seria prescritivismo lingüístico... Bepp (discussão) 18h28min de 15 de Maio de 2008 (UTC)

  • Caro colega Bepp: você não deixa de ter razão quanto ao "susto"... Porém, canadiano embora forma menos frequente, variante vernacular para canadense (adjetivo referente a algo ou alguém do Canadá, por extensão...), é correto. Contudo — e aí vai o mérito da sua arguição — trata-se de forma menos frequente para tal desidério, quer em português brasileiro, quer em português europeu. Comprova-se-o nos bons dicionários. Modos que... pode ser considerado algo a ser revisto. EgídioCamposDiz! 19h27min de 15 de Maio de 2008 (UTC)
Caros colegas
"Canadiano" é o único modo de um português se referir a um natural do Canadá. Como este artigo foi originalmente uma colaboração entre um português e um brasileiro, as duas versões têm de ser respeitadas. Já agora, exponho outras nacionalidades em que o pt-pt é diferente: canadiano, israelita, polaco e norte-americano. Esta última é conceptualmente errada, porque estamos a confundir o continente com o país, mas é de facto, a palavra que normalmente usamos para um natural dos Estados Unidos.JF (discussão) 14h05min de 16 de Maio de 2008 (UTC)