Discussão:Rigueveda

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 20 de janeiro de 2022 de Renato de Carvalho Ferreira no tópico aportuguesamento

Qual o critério para aportuguesar os termos do sânscrito? Rigveda, por exemplo, consta no dicionário Aulete; por quê não usar? Como se vai saber que samita vem de saṃhitā? E que Causitaqui é Kauṣitāki? Algum texto acadêmico usa essas formas? A mim parece que mais turvam que esclarecem. --Diespiter (discussão) 15h15min de 14 de janeiro de 2022 (UTC)Responder

aportuguesamento[editar código-fonte]

Estudo as culturas indianas faz anos, e nunca vi essas palavras aportuguesadas desse jeito. Estou muito preocupada, porque ao invés de facilitar, a arbitrariedade do aportuguesamento só vai atrapalhar quem quiser se aproximar da língua sânscrita. Eu recomendaria a transliteração chamada IAST, https://pt.wikipedia.org/wiki/IAST, porque é adotada em todos os textos sérios sobre o assunto. Já é difícil o suficiente, no Brasil, normatizar as publicações com este padrão internacionalmente aceito. Não seria possível reverter o aportuguesamento e evitar este obstáculo adicional? Obrigada. Lalitāgamā (discussão) 03h22min de 20 de janeiro de 2022 (UTC)Responder

Lalitagama, é para isso que os artigos têm redirecionamentos com grafias alternativas, que por sua vez também são registradas na introdução, quando pertinente. Tudo isso permite, a quem quiser, achar os artigos na busca interna do projeto e mesmo no Google, que vai mostrar o resultado para cá, qualquer que seja a grafia sendo utilizada. Fato é que o nome em português existe e é este mesmo que está aí (cito aqui ou o DOELP do Machado, sem visualização online).--Rena (discussão) 03h28min de 20 de janeiro de 2022 (UTC)Responder