Saltar para o conteúdo

Mazurek Dąbrowskiego: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
(Sem diferenças)

Revisão das 13h12min de 12 de outubro de 2004

MAZUREK DABROWSKIEGO

Mazurek Dabrowskiego é o nome do Hino Nacional da Polônia escrito em 1797 por Jzef Wybicki.

Ele foi primeiramente chamado de "A canção das Regiões Polonesas na Itália"

(Letra em polonês e logo abaixo sua tradução para o português. Ela é uma tradução feita do Polônes para o Inglês por uma pessoa e Inglês para o Português por outra, então algumas expressões podem estar incorretas)

Mazurek Dabrowskiego (Letra em Polonês)

Jeszcze Polska nie zginęła,

Kiedy my żyjemy.

Co nam obca przemoc wzięła,

Szablą odbierzemy.

  **********

Marsz, marsz, Dąbrowski,

Z ziemi włoskiej do Polski,

Za twoim przewodem

Złączym się z narodem.

  **********

Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,

Będziem Polakami,

Dał nam przykład Bonaparte,

Jak zwyciężać mamy.

  **********

Marsz, marsz, Dąbrowski...

  **********

Jak Czarniecki do Poznania

Po szwedzkim zaborze,

Dla ojczyzny ratowania

Wrócim się przez morze.

  **********

Marsz, marsz, Dąbrowski...

  **********

Już tam ojciec do swej Basi

Mówi zapłakany:

"Słuchaj jeno, pono nasi

Biją w tarabany."

  **********

Marsz, marsz, Dąbrowski...


Mazurek Dabrowskiego (Letra em Português)

Polônia ainda não pereceu*

Pois nós vivemos aqui*

Por mais que a força esrangeira a tome de nós

Nós a reconquistaremos com o sabre*

  **********

Marche, marche, Dabrowski*

Da Itália para a Polônia

Embaixo na sua liderança

Nós nos uniremos a nação

  **********

Nós iremos através de Wisla e Warta,

Nós seremos povo polonês

Bonaparte nos mostrou

Como deveríamos vencer

  **********

Marche, marche, Dabrowski...

  **********

De Czarnecki* para Poznan

Depois da ocupação escoceza

Para salvar nossa Patria

Nós retornaremos através do mar*

  **********

Marche, marche, Dabrowski...

  **********

Fala de pai para Basia*

Chorando

‘‘Escute, eu ouço falar de nosso desempenho

nos tambores militares”

  **********

Marche, marche, Dabrowski...


Significados de palavras

Polônia ainda não pereceu, pois nós vivemos aqui= Com essa expressão eles queria dizer que aPolônia não era somente um País, mas também todas Poloneses que viviam lá e que todos deviam ser respeitados como deviam.

Sabre= tipo de arma.

Dabrowski= um dos líderes das Regiões Polonesas na Italia, ele NÃO é o autor desse hino.

Czarnecki= um dos líderes da guerra contra a ocupação da Polônia pelos escoceses.

Através do Mar= depois da libertação da Polônia, Czarnecki estava lutando em Danmark.

Itália, Bonaparte= regiões Polonesas foram criadas por Napoleão Bonaparte na Itália. Eles acreditavam que eles iriam lutar para a independência da Polônia, que estava ocupara naquele tempo.

Basia= nome popular na Polônia, semelhante a Bárbara.