Saltar para o conteúdo

Línguas esquimó-aleútes: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
(Sem diferenças)

Revisão das 04h19min de 2 de março de 2005

As línguas esquimós são alvo de inúmeros mitos linguísticos, como por exemplo o das palavras para "neve" do esquimó. Existe uma lenda de que as línguas esquimós têm um número enorme de palavras diferentes para falar da neve. Na realidade, os vários dialetos das duas línguas esquimós apresentam entre duas e quatro palavras diferentes para a neve. É mais ou menos como o inglês, que tem snow para "neve", slush para "neve parcialmente derretida", sleet para "neve misturada com granizo" e blizzard para "neve misturada com chuva". Sem mencionar evidentemente os termos usados pelos esquiadores, que se referem a vários tipos de consistência e aderência da neve, como hardpack, powder e crust (literalmente: "neve amontoada, sem consistência para suportar o peso de uma pessoa", "neve recém caída, pouco compacta", "camada dira e coesa que cobre uma neve mais solta").

Este artigo é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o. Editor: considere marcar com um esboço mais específico.