Wikipédia:Projetos/Catolicismo/Suporte uma proposta/Arquivo/2

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Sacred Heart[editar código-fonte]

Proponente e argumentação

Proponho a tradução deste artigo, pois o artigo Sagrado Coração de Jesus está precisando de uma GRANDE reformulação.

Este artigo já foi um artigo destacado na Wikipédia Anglófona, está muito bem ilustrado, está em uma linguagem de fácil entendimento, está bem referenciado, e respeita todos os princípios da Wikipédia.

Assim como o artigo Doutrina católica sobre os Dez Mandamentos, a idéia é traduzir todo o texto do inglês, ficando aberta também a possibilidade de acrescentar mais conteúdo durante e após a tradução.

Rafael Monteiro (discussão) 00h18min de 12 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

Comentários e sugestões
Coloque primeiro Apoio e Não apoio e apresente as razões para a sua opinião.
Apoio Baseado nas justificativas acima. Rafael Monteiro (discussão) 00h18min de 12 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

Comentário Não devemos traduzir todo o artigo, mas apenas os trechos referênciados. Bruno Ishiai (discussão) 05h31min de 12 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

Não haverá outro artigo melhor do que este? apesar de estar bem escrito, este artigo tem poucas referências e nem é artigo bom nem destacado (já foi, mas agora não é, possivelmente pela falta de referências...). Seria chato termos também que encontrar nós as referências... AdriAg (discussão) 18h16min de 12 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

João Paulo II[editar código-fonte]

Proponente e argumentação

É a proposta anterior feira pelo AdriAg. Mesmo que não seja destaque pode ser bom, além de arrumar um artigo bem visitado. Bruno Ishiai (discussão) 21h50min de 12 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

Comentários e sugestões
Apoio Concordo, se bem que vai ser um trabalho árduo! vou tentar, se tiver tempo (visto que a universidade consome-me muito tempo), melhorar as secções Teaching e Social and political stances... não sei se vou conseguir, mas vou tentar quando tiver tempo livre! E depois de traduzir o artigo, temos ainda que harmonizar o texto traduzido com o texto já existente no artigo português, aproveitando assim as coisas boas do artigo em português. E se fizermos um texto bem feito, provavelmente até conseguimos destacá-lo. AdriAg (discussão) 18h01min de 13 de outubro de 2011 (UTC)[responder]
Apoio Vou tentar me esforçar o máximo, mas desta vez não terei tanto tempo livre para traduzir... Rafael Monteiro (discussão) 20h50min de 13 de outubro de 2011 (UTC)[responder]
Apoio Estou numa fase de pouco tempo, mas, como sabes, adoro uma boa tradução e adoro o JPII. Mas te faço uma sugestão, que funcionou super-bem com as traduções comunitárias que o saudoso Prowiki propunha: crie uma pagina com as seções a serem traduzidas e peca que as pessoas "adotem" a seção e se comprometam com a tradução. Dá um senso maior de "movimento" pra coisa e permite aos ocupados que selecionem trechos pequenos. O que acha? José Luiz disc 22h36min de 13 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

Comentário Se mais gente aderir a tradução pode ser, mas como esse é o wikiprojeto dos ocupados, logo ficaria muita seção para adotar e teriamos muitas seções orfãs (desculpe o trocadilho). No projeto do Prowiki tinha editores com um alto número de edições. Mas nada impede que no final de ano quando o pessoal estiver de férias nós façamos isso se agora não der. Mas está bom, aos poucos esse wikiprojeto está aumentando nas votações e já temos uns ~5% dos artigos destacados.

Uma dúvida, será que alguém vai terminar de traduzir esse artigo? Vejam que nem faltava muito. Bruno Ishiai (discussão) 23h56min de 14 de outubro de 2011 (UTC)[responder]

Chegamos a um consenso, iniciaremos a tradução. Bruno Ishiai (discussão) 16h01min de 22 de outubro de 2011 (UTC)[responder]