Ajuda Discussão:Suporte multilingue (Ásia Oriental)

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Revisão do artigo pelas normas do Acordo Ortográfico de 1990[editar código-fonte]

Em conformidade com a deliberação da comunidade, segundo a qual, a partir do primeiro dia de 2009, as normas do Acordo Ortográfico de 1990 devem passar a ser utilizadas nas páginas oficiais da WP-pt — menus, políticas, recomendações, resolução de problemas, guias de ajuda, FAQ e glossário —, assim como na página principal e nos títulos de todos os artigos, procedi à devida revisão ortográfica deste artigo. Cumprimentos, Manuel de Sousa (discussão) 23h26min de 19 de janeiro de 2009 (UTC)[responder]

Ficou muito bom, mas não precisava mudar arquivo para ficheiro e nem encodamento para codificação. O texto foi escrito em português brasileiro e a primeira só é usada por nós com outro sentido do que é usado aqui, já que a Wiki-pt é uma mistureba. ℳizunoryu 大熊猫❤小熊猫 (discussão) 23h56min de 19 de janeiro de 2009 (UTC)[responder]
Onde é que eu mudei "arquivo" para "ficheiro"? Você tem que me dizer em que dicionário brasileiro você viu a palavra "encodamento". Não encontrei a palavra no Houaiss, nem no Aurélio... Creio que se trata de uma tradução literal do "encode" inglês, que quer dizer "codificar". Por isso, "codificar" ou "converter" são as alternativas corretas em português. Parece-me que você é demasiado rápido no gatilho... Um abraço, Manuel de Sousa (discussão) 00h45min de 20 de janeiro de 2009 (UTC)[responder]

Na linha 119 em Ajuda:Suporte_multilingue_(Ásia_Oriental)#Slackware.2FGeneric_Linux_Distro. Se fosse por palavras dicionarizadas várias apalavras que são usadas no nosso dia a dia ima ficar de fora da Wiki-pt. Ainda mais aqui no Brasil onde etsmos costumes de pegar palavras estrangeiras ou adaptar. Um caso parecido foi discutido pouco tempo com nosso colega português Geosapiens (DctribAElogsBMF)sobre maçom e maçon. Como trabalho em lan house geralmente ando em fóruns e faço "encodamento" de áudio e vídeo. Aqui umas provas de como a palavra é usada aqui entre os internautas [1]. ℳizunoryu 大熊猫❤小熊猫 (discussão) 01h06min de 20 de janeiro de 2009 (UTC)[responder]

Caro Mizunoryu, uma vez mais você precipita-se para a crítica antes de analisar a questão: na linha 119 estava "Baixe o apropriado .ttf file..." e eu coloquei "Baixe o ficheiro .ttf apropriado...", ou seja, para além de dar à frase a sequência lógica que deve ter em português, traduzi a palavra "file" para "ficheiro". O que é bem diferente de substituir "arquivo" por "ficheiro", como você afirmou!
É verdade que, no nosso dia-a-dia, acabamos por cometer numerosos erros, mas isso não quer dizer que os devamos legitimar, ao ponto de os preferir às palavras corretas numa enciclopédia. Admito que encodar seja jargão profissional entre informáticos, mas a palavra não é reconhecida pelos dicionários (nem portugueses, nem brasileiros), uma vez que existem equivalentes vernáculos: codificar, converter. Um abraço, Manuel de Sousa (discussão) 10h34min de 20 de janeiro de 2009 (UTC)[responder]

Seqüência lógica para português de Portugal, pq para brasileiro (a versão que foi usad na tradução) o certo seria "Baixe o aquivo .ttf apropriado...". Ou seja, eu notei sim que vc traduziu a palvra que eu esqueci de traduzir ("mea culpa"), mas para se encaixar com a versão na qual a página foi traduzida o certo seria "arquivo" ao invés de "ficheiro", pq nós brasileiros usamos essa palavra para pasta ou gavetas que guradam fichas de inscrição e etc. Ous eja, são coisas distintas aqui, sendo o mais conveniente "arquivo". E jargões profissionais sempre acabam sendo dicionarizados mais cedo ou mais tarde ainda mais com a difusão del. Mas deixa quieto, quando for dicionarizado eu mudo~, aí ninguém vai ter pq encher o saco por causa de uma besteira. ℳizunoryu 大熊猫❤小熊猫 (discussão) 22h23min de 20 de janeiro de 2009 (UTC)[responder]